A mongolok titkos története

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez
A mongolok titkos történelmének 1908-as kínai kiadása. Mongol nyelvű szöveg kínai átírással, minden egyes sor jobb oldalán

A mongolok titkos története a mongol irodalom egyik legelső műve. Ismeretlen szerző vetette papírra, valószínűleg Ögödej kán uralkodásának idején, eredetileg mongol írással. A mongol irodalom világszerte legismertebb műve. Számos nyelvre lefordították, a magyar nyelvű fordítás Ligeti Lajos munkája.[1]

A mai klasszikus mongol nyelvi változatot kínai átírásból állították vissza, ugyanis a mongol Jüan-dinasztia bukása után a mű a kínai tolmács- és fordítóiskolák „tananyagaként” szolgált, az eredeti szöveget, bár nem fordították le, kínai írásjegyekkel átírták, s mellé kínai magyarázatokat fűztek.

Dzsingisz kán eredetétől Ögödej mongol nagykán uralkodásának kezdetéig öleli fel a mongol történelmet. Amellett, hogy számos irodalmi műfaj megtalálható benne (mese, vers, találós kérdés, népdal stb.) a legkorábbi hiteles történelmi dokumentum mind a mai napig.

Számos későbbi krónika (pl. Altan Tobči) is alapdokumentumként kezelte, illetve emelt át bizonyos részeket, gyakran szinte változtatás nélkül, s egyes arab történetírók (Dzsuvaini, Rasid ad-Din) is mintegy szakirodalomként használták a mongolokról, illetve Dzsingisz kánról szóló krónikáikhoz.

Jegyzetek[szerkesztés]

Források[szerkesztés]

  • A mongolok titkos története; fordította: Ligeti Lajos, versford. Képes Géza; Gondolat, Bp., 1962
  • A mongolok titkos története. Fordította: Ligeti Lajos. Budapest, Osiris Kiadó Kft., 2004. ISBN 9789633896006
  • A mongolok titkos története online elérhetősége: itt

További információk[szerkesztés]