Vita:Komárom (Magyarország)

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt SzederLaci 16 évvel ezelőtt a(z) Na ne őrüljünk már meg témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Magyar településekkel kapcsolatos szócikkek (besorolatlan)
Földrajzi témájú szócikkek (jól használható besorolás)
Kedves Wikisek,

Ime a szócikk jelenlegi szövege: "Révkomárom Pannónia fővárosának székhelyeként van nyilvántartva.A megalakult magyar egyetem is ennek az egyik jele. A Duna másik partjának Komároma Magyarország közigazgatásának része." Tessék mondani, mi ez??? Egy városnév két országból, amelyből az egyik az Árpád-sávos Pannónia állam "fővárosának székhelye", a másik meg Magyarországon van? Tessék mondani, Szlovákia nincs, csak az Európai Unió hiszi ezt? Tessék mondani, otthon apuka, nagypapa a rádión csak az Árpád-sávot hallgatja? Tessék mondani, nem kellene azonnal kukába dobni az ilyen elfogult, ócska szövegeket? --Millisits

Asszem, megnyugodhatsz! :-) - Gaja 2004. október 4., 12:12 (CEST)Válasz

Ennek az oldalnak a nevét is meg kell változtatni Komárom(Újkomárom) név alatt, mert akkor Komárom(Szlovákia) értelmetlen lesz. B.J.

Mi az, hogy Újkomárom? Ki az, aki így használja? Ha már nagyon érzékenykedünk a kérdésben, akkor a másik tagja legyen Komárom (Magyarország). Újkomárom, bah...--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 2., 20:56 (CET)Válasz

Miért Szőnyből nem lett Trianon után Újkomárom, csak az új szót lefelejtették, északon a hivatos név Komárno, magyarul Komárom, így van a helységneveket jelző táblákon is, így s szlovák belügyminisztériumban hivatalosan több mint 10 éve belyegyeztetve, hivatalosan lehet magyarul levelezni, Komárom helységmegjelöléssel, nem furcsa egy kicsit és abszurd is, két különböző országban ugyanazon a nyelven (magyarul) egyforma városnév alatt két különböző helyen hivatalos levelezést folytatni. Ez az eredménye, hogy 80 éve az "új" szót lefejtették az újonnan létrejött város nevéről. Látod Te se vagy tisztában a történelem jóakaratú baklövéseivel, folytonosságot szerettek volna létrehozni, ez helyett nyelvi és történelmi káoszt okoztak. Nyugaton sok példa "new" szó segítsével újangol városokat hoztak létre az egész világon. Ezekután is furcsán hangzik az Újkomárom elnevezés, szerintem az furcsa, hogy nem ez lett a hivatalos név. Mond akkor miért nincsen Magyarországon Arad, Kolozsvár, Pozsony, Kassa nevezetű város, miért csak Komáromot duplikálták, ezen gondolkozz el Máté fiam, mert az az érzésem a stílusod alapján, hogy hívhatlak így.BJ

Na ne őrüljünk már meg[szerkesztés]

Tessék visszatenni a "Komárom" helyre. Miért nem elég, ha a másik Komáromnál ott a zárójel? Nemá a magyar komárom is zárójeles legyen. A saját hazámban? Villy/Üzenet 2007. június 26., 23:08 (CEST)Válasz

Szia! Ha valamelyik, akkor már inkább a történelmi Komárom városa legyen zárójel nélküli és a csak a 20. században Komárom részévé vált Újszőny (a mai magyarországi Komárom) legyen zárójeles. De szerintem így e legegyértelműbb, ahogy most van. Ezt a "saját hazámban" megjegyzést tényleg érvnek szántad? A magyarországi Komáromot egyébként nem lehet inkább "magyar Komáromnak" nevezni, mint a szlovákiait. --Adapa 2007. június 26., 23:32 (CEST)Válasz

Miért őrülnénk meg ? Hagyjuk már ezt a magyarkomáromozást. Villy, kicsit furcsa lesz, de erre mondok egy analógiát. Képzeld el, hogy 1920-ban fordítva történik ami történt: Esztergomot elcsatolják Magyarországtól, Párkány meg ottmarad és (mint a bazilika árnyékában fekvő település) felveszi az Esztergom nevet (ez történt volna, ha Esztergom nem a Duna déli, hanem északi partjára épült volna). Komárommal ez történt, színmagyar lakosságú város volt 1919-ben és ma is magyar többségű, szlovák lakosai mondhatni idegen miliőben mozognak - a környező kis falvakban meg maximum a 46-48 között áttelepült békési szlovákok leszármazottai nem magyarok, pár %. Ezek után mondjuk felveszi (mert rákényszerítik) a hivatalos Ostrihom nevet és az Esztergom csak kisebbségi név lesz. Ezek után mit éreznél, ha neked, mint lokálpatriótának azzal jönnének, hogy az ex-Párkány az igazi Esztergom, mert az Magyarországon van ? SzederLaci 2007. június 27., 11:30 (CEST)Válasz


Ez legalább akkora marhaság, mint, hogy a szent istván lap egyértelműsítő: 1923-ban hivaltaosan is Komárom lett a város neve, nem Újkomárom, sem semmi más. [1] Mi az, hogy hagyjuk "magyarkomáromozást"? Még a kifejezést is most hallom először, nem ezt mondtam. Ez a város simán Komárom. Amúgy meg a legkeresettebb jelentést kéne a főoldalra tenni. Ilyen alapon a Balaton, Budapest cikkek is mehetnek (Mo) utótaggal, mert ilyen tulajdonnevek vannak az USA-ban? Miért olyan nagy vágás a legkézenfekvőbb jelentést tenni a főoldalra? Villy/Üzenet 2007. június 28., 18:28 (CEST)Válasz

Ja, szederlaci, amiről te beszélsz az a Komárom (Szlovákia) név, azzal semmi bajom, felőlem maradhat, de a magyarországi K. legyen a fő helyen. Sztem! Villy/Üzenet 2007. június 28., 18:30 (CEST)Válasz

Szerintem viszont így van jól, ahogy most van. Gondolj arra, hogy számos szócikkünk (pl. a történelmiek, életrajziak) hivatkozik Komáromra és megtévesztő lenne, ha az alapból a mai Magyarországon levő városra mutatna. Egyértelműsítő lappal a probléma megoldható. Lehet, hogy neked az elsődleges jelentést Dél-Komárom jelenti, de nem mindenki van így ezzel. SzederLaci 2007. június 29., 16:48 (CEST)Válasz