Szun-ce
Szun-ce (hagyományos kínai: 孫子; egyszerűsített kínai: 孙子; pinyin hangsúlyjelekkel: Sūnzǐ; magyar népszerű átírás: Szun-ce; kb. i. e. 544 – i. e. 496) a máig nagy hatású A háború művészete (vagy más lehetséges fordításban: A hadviselés törvényei, A hadviselés szabályai, A hadviselés művészete, A hadviselés tudománya) című ókori kínai hadtudományos kézikönyv szerzője és hadvezér. Eredeti neve (Szun Vu) 孫武 / 孙武.
Tartalomjegyzék |
Élete [szerkesztés]
(Szun-ce) életéről meglehetősen kevés információval rendelkezünk. Feltehetően (Vu) állam szülötte volt. A háború művészete című munkája hívta fel rá (Ho-lü)nek, (Vu) állam királyának figyelmét. (Ho-lü) felismerte, hogy (Szun-ce) olyan ember, aki tudja hogyan kell a hadsereget irányítani és kinevezte őt tábornokának. Több államot meghódított. Feltételezhetjük, hogy (Szun-ce) sem élte túl uralkodóját, aki egy (Jüe) elleni vesztes csatában szerzett sérüléseibe halt bele.
Rövid életrajzát (Sze-ma Csien) történeti művének, a (Si-ki)nek a 65. fejezetében olvashatjuk:
(Szun-ce Vu) (Csi) fejedelemségből származott. A hadviselés szabályai (című könyve) miatt (Vu) fejedelemség uralkodója, (Ho-lü) látni kívánta. (Ho-lü) azt mondta neki:
– Végigolvastam (könyved) tizenhárom fejezetét, lehetne-e egy kisebb próbát tenni a katonák kommandírozására?
– Lehet – hangzott a felelet.
– Lehetne a próbát fehérnéppel tenni? – kérdezte (Ho-lü).
– Lehet – hangzott ismét a felelet.
Így aztán előhívtak a palotából száznyolcvan nőt. (Szun-ce) két csapatra osztotta őket. A csapatok élére a fejedelem egy-egy kedvenc ágyasát állította. Megparancsolta, hogy valamennyien ragadjanak alabárdot, és azt kérdezte tőlük:
– Ugye tudjátok, hogy hol van a szívetek, a jobb és a bal kezetek valamint a hátatok?
– Tudjuk – felelték a nők.
(Szun-ce) pedig így folytatta:
– Nos, amikor azt mondom: „előre nézz!”, akkor nézzetek a szívetek irányába (előre), ha azt mondom: „balra át!”, akkor forduljatok a bal kezetek felé, ha azt mondom: „jobbra át!”, akkor forduljatok a jobb kezetek felé, ha pedig azt mondom: „hátra arc!”, akkor forduljatok hátra.
Miután a nők jelezték, hogy értik, és tisztázva lettek a vezényszavak és szabályok, ( (Szun-ce)) felállította a harci baltásokat és alabárdosokat, hogy elkezdődjék a gyakorlat. Ezt követően dobszóra jobbra kellett volna fordulni, ám az asszonyok csak vihorásztak. (Szun-ce) ekkor azt mondta:
– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája.
Így aztán újra elkezdték a gyakorlatozást, és a dobszó hangjára balra kellett volna fordulni, ám a nők megint csak nevetésben törtek ki. (Szun-ce) ekkor így szólt:
– Ha a vezényszavak nem világosak, a parancsok pedig nem egyértelműek, az a hadvezér hibája, ám ha azok már érthetőek, és a katonák mégsem engedelmeskednek, az a tisztek hibája.
Ezek után elrendelte, hogy fejezzék le mindkét csapat vezetőjét. (Vu) fejedelme egy emelvényről szemlélte a gyakorlatot, és amikor azt látta, hogy szeretett ágyasait le akarják fejezni, nagyon megrémült. Hamarjában egy futárt menesztett le a következő üzenettel: „Már meggyőződtem a tábornok hadvezetési képességéről. Szeretném, ha nem végeznék ki e két ágyasomat, mert náluk nélkül még az étel is ízetlen." (Szun-ce) azt felelte:
– Már elfogadtam a hadvezéri megbízásomat, és a sereg hadvezéreként vannak olyan parancsaid felség, melyeket nem fogadhatok el.
Ezt követően pedig lefejeztette a két csapat parancsnokát, hogy példát statuáljon, majd helyükre a sorban következőket nevezte ki csapatparancsnoknak. Ezek után dobszó kíséretében újra neki kezdtek a gyakorlatozásnak. A nők balra, jobbra, előre és hátra fordultak, letérdeltek, felálltak, valamennyi gyakorlatot pontosan, előírásszerűen hajtották végre, s meg sem mertek mukkanni. Ezután (Szun-ce) a futárt a következő üzenettel küldte a fejedelemhez: „A katonák immár fegyelmezettek, ki vannak képezve. Felség, lejöhetsz és megtekintheted a próbát. Felhasználhatók bármire, amit a fejedelmük megkíván tőlük; ha úgy parancsolod akár tűzön, vízen is keresztül mennek.” (Vu) fejedelme azonban így válaszolt:
– A hadvezér fejezze be a gyakorlatot és megpihenhet a táborban. Jómagam nem kívánok lemenni és szemlét tartani.
(Szun-ce) ezt mondta erre:
– A fejedelem csak a szavakat szereti, de képtelen azokat valóra váltani.
Ezek után (Ho-lü) felismerte (Szun-ce) hadvezetési képességét, és végül kinevezte hadvezérévé. Nyugaton vereséget mért az erős Cs'u fejedelemségre és benyomult (a fővárosába,) Jing-be; északon rettegésben tartotta (Csi) és (Cin) fejedelemségeket, hírnevet szerezve a fejedelmek között, és aki mellé (Szun-ce) állt, az megerősödött.
(Tokaji Zsolt fordítása)
A háború művészete [szerkesztés]
Sun Zi művét 13 fejezetre osztotta:
- A tervezés (Shi ji 始計)
- A hadviselés (Zuo zhan 作戰)
- Támadás stratégiával (Mou gong 謀攻)
- Taktikai felállás (Jun xing 軍形)
- Az erők és alkalmazásuk (Bing shi 兵勢)
- Erős és gyenge pontok (Xu shi 虛實)
- Manőverezés (Jun zheng 軍爭)
- A taktika variációi (Jiu bian 九變)
- A felvonuló hadsereg (Xing jun 行軍)
- A terep (Di xing 地形)
- A kilenc szituáció (Jiu di 九地)
- A tűz felhasználása támadásra (Huo gong 火攻)
- A kémek alkalmazása (Yong xian 用間)
Európában az írás Joseph Amiot francia jezsuita szerzetes révén vált ismertté. Amiot fordítása hevenyészett és szakszerűtlen volt. Lionel Giles 1906-ban fordította le szakszerűen.[1]
Az első magyar fordítást Tőkei Ferencnek (1930-2000) köszönhetjük. Ez a változat már elérhető a elektronikus formában is a „A hadviselés törvényei” néven a Magyar Elektronikus Könyvtárban.
Magyar kiadásai [szerkesztés]
- Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc, Zrínyi Kiadó, Budapest, 1963.
- Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc, Balassi Kiadó, Budapest, 1995.
- Szun mester: A' hadakozás regulái, ford: Tokaji Zsolt, Terebess Kiadó, Budapest, 1996.; Fapadoskonyv.hu 2010. ISBN 978-963-329-085-9
- Szun Ce: A hadviselés tudománya, ford: Édes Bálint, Göncöl Kiadó, Budapest, 1996, 1998, 2002, 2004, 2006, 2012 ISBN 963-9183-39-3
- Szun-ce: A háború művészete, ford: Szántai Zsolt - Tokaji Zsolt, Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2008. ISBN 978-963-7448-54-6
Forrás [szerkesztés]
- ↑ Szun Ce: A hadviselés tudománya, Göncöl Kiadó, 2004., 11. o.
Külső hivatkozások [szerkesztés]
- Szun-ce: A hadviselés törvényei (Tőkei Ferenc fordítása) a Magyar Elektronikus Könyvtárban
- SunZi - The Art of War
- Honvédségi Szemle
- Szun mester [Szun-ce A' HADAKOZÁS REGULÁI - Terebess Ázsia E-Tár ]

