Barna Imre

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen Hkoala (vitalap | szerkesztései) 2021. április 2., 08:08-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól. (A Charta ’77 aláírói kategória hozzáadva (a HotCattel))
Barna Imre
SzületettBarna Imre
1951. április 10. (73 éves)
Budapest
Állampolgárságamagyar
Nemzetiségemagyar
HázastársaMolnár Andrea (1984–)
Foglalkozásaműfordító, kritikus
Iskolái
KitüntetéseiWessely László-díj (1989)
Forintos-díj (1993)
József Attila-díj (2006)
A Wikimédia Commons tartalmaz Barna Imre témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Barna Imre (Budapest, 1951. április 10. –) József Attila-díjas (2006) magyar műfordító, kritikus.

Életpályája

Szülei: Barna György és Gellér Mária. A Toldy Ferenc Gimnáziumban érettségizett 1969-ben, majd egy év katonáskodás után 1970-től az ELTE Bölcsészettudományi Karán tanult tovább, ahol olasz–német szakon 1975-ben szerzett diplomát. 1976-ban az Európa Könyvkiadónál helyezkedett el; a szerkesztői évek után 1987-ben főszerkesztő lett, 1989–2006 között az újlatin csoport vezetője volt. 1995–1998 között a római Magyar Akadémia igazgatója volt. Megbízatása lejárta után visszatért az Európa Könyvkiadóhoz; 2006–2013 között a kiadó ügyvezető igazgatója volt.[1] 1999–2004 között a Janus Pannonius Tudományegyetem bölcsészkarán olasz szakosoknak vezetett óraadóként műfordító-szemináriumokat. 2000-től a Mozgó Világ folyóirat munkatársa. 2008-tól a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesületének elnöke, majd (Gál Katalinnal együtt) 2012-től 2018-ig elnökhelyettese.[2]

Az 1970-es évek óta publikál mint műfordító, később publicisztikákat (kritikák, esszék) is írt. Ő fordította magyarra Umberto Eco világhírű olasz író összes regényét.

Magánélete

1984-ben házasságot kötött Molnár Andreával. Három gyermeke van: Mária (1985), Miklós (1987) és Margit (1990).

Művei

  • Bob Dylan. Regény; Zeneműkiadó, Bp., 1986 (Csillagkönyvek)
  • A Napló, 1977–1982. Válogatás; vál., szerk. Barna Imre et al., jegyz. Kenedi János; Minerva, Bp., 1990
  • Az átutazó és a bennszülött. Esszék, kritikák, publicisztikai írások; Pesti Szalon, Bp., 1994
  • Bob Dylan. Dal, szöveg, póz; Európa, Bp., 2017
  • Pont fordítva. Külföldieket beszéltetünk az anyanyelvünkön, és még ártatlan képet is vágunk hozzá; Európa, Bp., 2018

Műfordításai

  • Umberto Eco: A rózsa neve (regény, 1988)
  • Bob Dylan: Mit fúj a szél, Árkádia, Budapest, 1989, ISBN 9633071348
  • R. M. Rilke: Válogatott prózai művek (1990)
  • Umberto Eco: A Foucault-inga (regény, 1992)
  • Umberto Eco: Bábeli beszélgetés (1994)
  • Umberto Eco: A tegnap szigete (1998)
  • Umberto Eco: Gyufalevelek (2001)
  • Umberto Eco: Baudolino (2003)
  • Umberto Eco: Loana királynő titokzatos tüze (2007)
  • Umberto Eco: A prágai temető (2012)
  • J. D. Salinger: Rozsban a fogó (2015) – a magyarul Zabhegyezőként ismert regény új fordítása
  • Umberto Eco: Mutatványszám; ford. Barna Imre; Európa, Bp., 2016
  • Umberto Eco: Pape Satan. Hírek egy folyékony társadalomból; ford. Barna Imre; Európa, Bp., 2018
  • Umberto Eco: Óriások vállán. Milanesiana-előadások, 2001–2015; ford. Barna Imre, Sajó Tamás, bibliográfia Bogdanov Edit, Kisantal Tamás; Kossuth, Bp., 2019

Díjai, kitüntetései

Jegyzetek

Források

További információk