Aczél Lajos

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A lap korábbi változatát látod, amilyen ZorróAszter (vitalap | szerkesztései) 2020. november 17., 18:40-kor történt szerkesztése után volt. Ez a változat jelentősen eltérhet az aktuális változattól.
Aczél Lajos
Született1896. június 12.[1]
Budapest
Elhunyt1945. március 5. (48 évesen)
Állampolgárságamagyar
Nemzetiségemagyar
Foglalkozásaíró

SablonWikidataSegítség

Aczél Lajos (Polgári neve: Atzél Lajos,[2] 1897-ig Adler Lajos. Külföldön:[3] Louis Aczel, Írói álneve: Louis Lucien Rogger, L. L. Rogger, ugyanott fordítóként feltüntetve: Aczél László illetve Aczél László Lajos néven; Budapest, 1886[4]1938)[5] krimiíró.

Aczél Benő újságíró öccse.[6]

Szüleik Aczél Adolf kereskedő (Kolon, 1861 – Budapest, 1935)[7][8] kereskedő és Czeizler Janka (Eger) fia.[9][10]

Berlinben ismerkedett meg Aigner László (Lucien Aigner 1901–1999) fotográfussal, akivel 1931?-ben Aral Press Service néven alapítottak sajtóügynökséget. Az 1930-as években Louis Lucien Rogger álnéven nyolc krimije jelent meg az Athenaeum detektívregény sorozatában, egy pedig folytatásokban az Esti Kurir című lapban. Ezekben Aczél László (az utolsó, A fekete láda címűn Aczél László Lajos)[11] néven fordítóként lett feltüntetve.[12] Műveinek egy részét feltehetően Aigner Lászlóval közösen írta.[13] Sokáig úgy vélték a fotográfiai és irodalmi művészettörténészek, hogy egyazon személy különböző álneveiről van szó.[5] 1944-ben a Budapesti Közlönyben közzétett névsor szerint - számos más szerző mellett - Aczél műveinek közforgalomból való kivonását rendelték el.[14]

Négy regénye megjelent francia, egy angol nyelven is.[15]

Regényei

Néhány regény később más címmel jelent meg újabb kiadásban.

  • Louis Lucien Rogger: Az üldözött holttest, Az Athenaeum detektív és kalandor regényei, Athenaeum, Budapest, 1934, fordította: Aczél László[16]
  • Louis Lucien Rogger: Két utas eltűnt, Az Athenaeum detektív és kalandor regényei, Athenaeum, Budapest, 1935, fordította: Aczél László;
  • Louis Lucien Rogger: A halálkabin, Az Athenaeum detektívregényei, Athenaeum, Budapest, 1935, fordította: Aczél László
  • Louis Lucien Rogger: Három csepp vér, Az Athenaeum detektívregényei, Athenaeum, Budapest, 1935, fordította: Aczél László; Denevér könyvek, MAHIR / RTV, Budapest, 1989, ISBN 963026434X; Digi-Book Magyarország Kiadó Kft., 2016, ISBN 9789633984482
  • Louis Lucien Rogger: Gyilkosság tízkor, Az Athenaeum detektívregényei, Athenaeum, Budapest, 1936, fordította: Aczél László;
    • Áruló kezek címmel: Világkönyvtár sorozat, Tolnai, Budapest, 1938; Világhírű regények sorozat, Tolnai, Budapest, 1939
  • L. L. Rogger: Marad három, Az Athenaeum detektívregényei, Athenaeum, Budapest, 1936, fordította: Aczél László;
  • L. L. Rogger: A sötét ablak, Az Athenaeum detektívregényei, Athenaeum, Budapest, 1937, fordította: Aczél László
  • Louis Lucien Rogger: A fekete láda, Az Athenaeum detektívregényei, Athenaeum, Budapest, 1937, fordította: Aczél László Lajos
  • L. L. Rogger: A láthatatlan főnök, Esti Kurir (című újságban, 63 részben), Budapest, 1937

Film

A halálkabin című regényéből hollywoodi film készült Carole Lombard és Fred MacMurray főszereplésével:

  • A rejtélyes utas (The Princess Comes Across, amerikai romantikus krimivígjáték, 1936, rendezte: William K. Howard)

Jegyzetek

  1. születési anyakönyv
  2. A Belügyminisztérium 1897. évi 120384. számú rendelete. MNL-OL 30789. mikrofilm 603. kép 1. karton. Névváltoztatási kimutatások 1897. év 1. oldal 36. sor. A felvett családnév valójában Atzél és nem Aczél. Az Aczél feltehetően csupán nemhivatalosan használt névváltozat volt. De nem kizárt, hogy sajtóhibáról vagy elírásról van szó.
  3. Imdb.com
  4. A macse.hu szerint 1896.
  5. a b Kálai Sándor: Közös Írás. Korunk, III. évf. 27. sz. (2016) 22–23. o. (fizetős hozzáférés)
  6. Az Atzél-testvérek a családnév változtatáskor, 1897-ben: Elza (Eger, 1888), Benő (Nyitra, 1889), Béla (Nyitra, 1891), Ibolyka (Nyitra, 1892), Margit (Budapest, 1894), Lajos (Budapest, 1896)
  7. dr. Aczél Benő gyásza (1935. december 5.) Esti Kurir, 13. évfolyam, 277. szám
  8. Aczél Adolf gyászjelentése (1935. december 6.) Esti Kurir, 13. évfolyam, 278. szám
  9. Aczél (Adler) Margit születési bejegyzése a pesti neológ izraelita hitközség születési akv. 757/1894. folyószáma alatt
  10. geni.com-on magánfelhasználó bejegyzése szerint anyja neve Johanna Janka Adler. Másik nővére (Aczél Lajosé) férjezett neve Ibolyka Görög.
  11. Az egyedül a A fekete láda című regénynél feltüntetett copyright adatok szerint a jogtulajdonos „L. Aczél and L. Aigner Paris”.
  12. Gulyás szerint A grenoblei gyors című regénye saját nevén jelent meg, azonban valójában ezt is Louis Lucien Rogger álnéven adták ki és fordítóként Aczél László néven szerepel.
  13. A források többségében a regényeket kizárólag Aczél Lajosnak tulajdonítják, holott az írói álnév kettős keresztneve a Lajos és László keresztnév francia változata. Fordítóként pedig Aczél családnevéből és Aigner keresztnevéből összeállítva Aczél László lett feltüntetve. Bár ezek csupán valószínűsítik, hogy valamennyi Louis Lucien Rogger regényt közösen írták.
  14. Zsidó szerzők újabb listája. Pesti Hírlap, LXVI. évf. 142. sz. (1944. június 25.) 7. o.
  15. Kálai szerint a regények francia változatai nem követik szöveghűen a magyar kiadásokat.
  16. A sorozat címe 1935 februárjáig Az Athenaeum detektív és kalandor regényei, utána Az Athenaeum detektívregényei volt.

Források