Vita:Szóköz

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Adam78 16 évvel ezelőtt
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Teljes Ez a szócikk teljes besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Közepesen fontos Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Zafir (vita), értékelés dátuma: 2013. január 5.
Informatikai szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

"Azonban nem minden böngésző támogatja, főként az Internet Explorer." Ez a mondat ugye azt jelenti, hogy az IE nem támogatja, és nem azt, hogy főként az IE támogatja és más nem? – Dami reci 2007. november 11., 19:52 (CET)Válasz

azt. ha nem azt jelentené, akkor kellene még egy állítmány. Maat!@#$ 2007. november 11., 21:30 (CET)Válasz

Azért szerintem jobb lenne átfogalmazni. Talán már az is segítene, ha a "főként" szót "legkevésbé"-re cserélnénk. (?) Ádám 2007. november 11., 22:03 (CET)Válasz

Tökéletes, köszönöm! :) Ádám 2007. november 12., 12:41 (CET)Válasz

„Francia közölés”[szerkesztés]

Ezt írja most a szócikk: „Az angol és sok más nyelvben azonban ettől eltérő hagyományokat követnek. A mondatvégi írásjeleket követő szóközhasználatban két irányzat van. Az egyik a nálunk is használt, a másik a francia közölés (French spacing, azaz amikor a mondatvégi írásjel és néha a vessző után is dupla szóközt hagynak).”

Nem vagyok a téma legnagyobb szakértője, de szerintem éppen hogy a magyar tipográfia is a franciát követi, nevezetesen nem duplázzuk a mondatvégi írásjelek után szóközöket, ellentétben az angol tipográfiával. Nekem ezt tanították annak idején, és LaTeX-ben is évek óta használom a \frenchspacing utasítást. Egyébként az enwiki is ezt írja.

A tárgyat egyébként azért tettem idézőjelbe, mert a „közölés” szót ilyen értelemben nem találtam meg az interneten, nem lenne rossz egy forrás hogy ezt tényleg így hívják (vagy ha nem, akkor hogy).