Vita:Oro: Grandes Éxitos

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Apród 4 évvel ezelőtt a(z) Fordítási hiba témában
Ez a szócikk témája miatt a Könnyűzenei műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Vázlatos Ez a szócikk vázlatos besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Kevéssé fontos Ez a szócikk kevéssé fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Ary (vita), értékelés dátuma: 2019. június 28.
Könnyűzenei témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Fordítási hiba[szerkesztés]

@Tibi1977: Mi az a "nemzetközi pálya", ami összegyűlt? Szerinted @Teemeah:? Tibi, jobb lenne ha saját szavaiddal fogalmaznád meg a szöveget, és amit nem értesz angol szöveget, azt ne akard beletuszkolni a szócikkbe! Nem ez az első eset. – Ary vita 2019. június 28., 16:11 (CEST)Válasz

@Ary: enwikiből van ferdítve: "In 1999, all 15 tracks were finally collected on one CD in the international re-issue of Oro". Totális facepalm a fordítás. Már én is szóltam neki a vitalapján, hogy ha nem tud angolul, ne fordítson angolból, mert ez ultragáz. Ha ez így megy tovább, szerintem wikitanácsos eltiltást kell kérni, mert láthatóan hallgatni nem akar a kritikára, viszont gyártja az értelmetlen "fordításokat" (ezt annak se lehet nevezni, hisz semmi köze az eredeti angolhoz). Xia Üzenő 2019. június 28., 19:24 (CEST)Válasz

Google translatorral fordít angolból. A liner notes ott szerepel "vonalhajózási jegyzetek"ként. [1] Jézusom... Xia Üzenő 2019. június 28., 19:34 (CEST)Válasz

@Teemeah:@Apród: Uhh. Az komoly. :-( – Ary vita 2019. július 1., 16:05 (CEST)Válasz

@Ary: Köszönöm a jelzést róla. Apród vita 2019. július 2., 07:04 (CEST)Válasz