Ugrás a tartalomhoz

Vita:Moszkvai Nagyszínház

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Vadaro 13 évvel ezelőtt a(z) Az építész neve témában
Ez a szócikk témája miatt az Oroszország-műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Teemeah (vita), értékelés dátuma: 2009. június 30.
Oroszországgal kapcsolatos szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

A szócikk címe

[szerkesztés]

A szócikk címéről folytatott megbeszélést lásd a Kocsmafalon itt. - Vadaro vita 2009. július 1., 19:43 (CEST)Válasz

Az építész neve

[szerkesztés]

Az építész nevét a szócikk szövege "Oszip Bove"-ként említi. A tegnap fölkerült infoboxban valamiért a "Joseph Bové" alak szerepel, ami az angol cikk címével azonos. Az építész Oroszországban született, ott működött, ott halt meg. Miért kéne az angol alakot használnunk? Az 1855-ös rekonstrukció építésze a szócikkben: Kavosz, az infoboxban viszont: Kavos. Miért? (Az évszám sem pontos: nem 1855, hanem 1855–1856.)

Az építészről szóló szócikkek idegen nyelvű WP-kban:

  • Az angol cikk (Joseph Bové) az orosz nevet veszi alapul, azt meg is adja zárójelben (Осип Иванович Бове), és azt írja át "Bové"-nek.
  • A francia cikk szintén az orosz nevet veszi alapul ("Ossip Ivanovitch Bovet") és a megjegyzése ("vagy Bové") az orosz használatra vonatkozik; tehát a francia "Bovet"-re írja át. (A színházról szóló szócikkükben: "Joseph Beauvais".)
  • Az orosz cikk (Бове, Осип Иванович) a "Bove" alakot használja, de zárójelben megjegyzi: franciául: "Bové"; ami – mint látható – helytelen.

Szerintem tehát a szócikk szövegében lévő (oroszból átírt) "Oszip Bove" alakot kellene az infoboxban is használni. --Vadaro vita 2011. július 5., 20:29 (CEST)Válasz