Vita:Ken Follett

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Ary 13 évvel ezelőtt a(z) Egy-két dolog témában
Ez a szócikk témája miatt az Irodalmi műhelyek érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Besorolatlan Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Irodalmi témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Erre a szócikkre érvényes a Wikipédia:Élő személyek életrajza irányelv. Ebben a legfontosabb, hogy a kortársakra vonatkozó megállapításokat a szerkesztők várakozási idő nélkül távolítják el a cikkből, a vitalapról és a felhasználói lapokról is, amennyiben azokhoz nincsenek megadva a cikk témakörében elfogadható, megbízható források.

(Ezt a sablont valamennyi életrajzi cikk vitalapján elhelyezzük, ha a cikk élő személyről szól. A szerkesztők tájékoztatására szolgál, és önmagában nem jelez hiányt.)

Lásd még a Wikipédia:Ellenőrizhetőség és a Wikipédia:Tüntesd fel forrásaidat! irányelveket.

Az egyes források alkalmazhatóságának szerkesztőségi fóruma: Wikipédia:Kocsmafal (források).

Egy-két dolog[szerkesztés]

  • Hiányzik a listából az Űrt járt ikrek c. novella, ami a Rejtekhely című könyvben jelent meg magyarul, abban ugyebár két novella van (az első a Mystery Hideout). Eredetileg mindkettő novella a Morrow Junior Books nevű, gyerekeknek szánt sorozatban jelent meg először 1976-ban, Angliában. Az űrt járt ikrek eredeti címe: The Power Twins and the Worm Puzzle (ami Amerikában simán csak The Power Twins címen jelent meg később).
  • A Könyörtelenül is megjelent más címen is (Hárman), ahogy a Teherán.
  • A Csatornatöltelékek és Az évszázad bankrablása is ugyanaz a regény, csak más címen. Nekem az évszázad bankrablása címen van meg, és abban Under the Streets of Nice szerepel, mint eredeti cím, de Ken Follett hivatalos bibliográfiájában Heist of the Century címen szerepel, és igazából egy fordítás/átdolgozás. René L. Maurice francia író eredetijéből.
  • Aztán van még egy Titkok címen, Ken Follett nevével megjelent novella. Az én példányomban semmi utalás nincs az eredeti műre a belső lapokon, csak annyi szerepel benne, hogy Horvátországban nyomtatták. Fura. Mondjuk a '90-es években bármit el lehetett adni Ken Follett nevével, ezért van ez a kavarás a dupla címekkel is, hogy a gyanútlan vásárlónak kétszer eladják/eladták ugyanazt a könyvet. (Update: Közben a sztori alapján és a hivatalos honlapot böngészve kiderült, hogy ez Ken Follett legelső novellájának magyar változata.)
  • Végül egy örömhír. Ken Follett hivatalos honlapja szerint 2010 szeptember végén jelenik meg az új könyve 14 országban egyszerre (Magyarországon is). A címe Fall of Giants, és egy regényfolyam első része lesz, az első világháborútól indítva a sztorit.

Na, ennyi. :-)Ary vita 2010. július 9., 08:03 (CEST)Válasz