Vita:Karma

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Misibacsi 13 évvel ezelőtt a(z) helyes írás témában
Ez a szócikk témája miatt a Kína-műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Tao Kai (vita), értékelés dátuma: 2014. június 18.
Kínával kapcsolatos szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Milyen vallásokban szerepel a fogalom? Ezt mondjuk elég fontos lenne tisztáznia a cikknek. SyP 2007. december 29., 22:53 (CET)Válasz

Miért? Ez nem valláshoz kötődő fogalom, hiszen nem csak vallásokban szerepelhet (én pl. nem vallásokkal kacsolatban írtam róla): a buddhista tanításokban, a jógában, egyéb világnézetekben is. (De ha valaki utánajár, írja le.) Kristiano 2007. december 29., 22:53 (CET)Válasz

"Ez a szócikk a vallási fogalomról szól. Lásd még: karma (egyértelműsítő lap)."

Néhány sorral később:

"Fontos, hogy a karma nem vallási fogalom, csupán a különböző vallási nézeteknek is sok esetben részét képezi."Mudi vita 2008. április 26., 15:21 (CEST)Válasz

Úgy tűnik, valaki vitalapnak használta a bevezetőt. :)

chery 2009. március 15., 01:44 (CET)Válasz

A végén található megjegyzés, hogy a karma a magyar nyelvben is felbukkan. Ez önmagában butaság, hiszen ősi mondásokra épít a megjegyzés, amikor bizonyíthatóan nem volt korreláció a magyarság és a keleti vallások között. Ráadásul két idézet annyira nem a karmáról szól, hogy a Bibliából van: „Ki mint vet, úgy arat”; „Aki másnak vermet ás, maga esik bele”. Ezek nem karmikus, hanem bibliai idézetek, amik aztán szólássá, közmondássá változtak.– Aláíratlan hozzászólás, szerzője 195.38.116.13 (vitalap | szerkesztései) 2021. október 14., 10:30‎

akarat[szerkesztés]

Elnézésedet kérem, de itt Buddha tanításáról volt szó, ő pedig nem tanította, hogy a karma a sorssal kacsolatos, és hogy a sorsot az akarat irányítja. Ez a bekezdés nem való oda, mert egy le nem írt állítást akar megcáfolni. Nem volt szó arról, hogy a sors kizárná az akarat fogalmát. Itt a karmáról volt szó. Tehát törlöm:

„Ugyanígy azonban azt is könnyű lehet belátni, hogy a sors semmiképpen sem zárja ki az akarat fogalmát, mivel sorsunkat csak akaratunk hozhatja mozgásba. Példaként említve a tragédia hősét, aki éppen akarata és cselekedeteinek következtében szembesül a sors iróniájával, és bukik el. A tragédiák legtöbb hőse épp azon igyekezete következtében válik a (bal)sors áldozatává, hogy elkerülje azt: a hős sorsa a bukás, mely bukás irányába tettei és annak következményei lökik.” Üdv – Kristiano vita 2009. július 19., 13:43 (CEST)Válasz

Ha tovább olvasod a bekezdést, folytatólag következik ez a mondat: Mindezekben az elképzelésekben csupán csak hihetünk – ezért is nevezzük őket hit-nek. A karma a hit fogalmától teljesen különböző jelentéssel bír: a bizonyosságon, a tapasztaláson alapul.

Tehát a fentebb felsorolt példák, amelyekből te kivettél egyet, éppen azt kívánja bemutatni, hogy mi NEM a karma. Tehát igazad van, ezt tényleg nem tanította Buddha, hisz ez éppen annak a bemutatása, hogy mi a különbség a hit és buddha tanítása között. Tehát nyugodtan bennmaradhat, hisz mindenkinek igaza van. Szerencsésebb lenne ezt az utolsó mondatot előre tenni, az egyértelműség kedvéért. Felhívom rá Ogodej figyelmét, hogy itt még lenne igazítani való. Üdv, – Ivanhoe vita 2009. július 19., 15:28 (CEST)Válasz

Igen, azt a mondatot én írtam bele, ezért nem javaslom, hogy belekeverjük a sorsot is, hiszen a karma és a sors egymással össze nem illő dolgok, egymásnak ellentmondóak. Köszönöm, rendben lesz. Üdv – Kristiano vita 2009. július 19., 22:18 (CEST)Válasz

nijara[szerkesztés]

Kérdezném az előző szerkesztőket, h a "nijara" melyik átírás szerint ez, mert próbálom javítani a szócikkben található páli/szanszkrit szavakat magyaros átírásra, és ezt sem így, sem "niyara" formában nem találtam. Rossz helyen kerestem? – mathe roni vita 2010. március 23., 22:24 (CET)Válasz

Lehet hogy nem is nijara lenne, hanem nijama (mint szansz. tilalom, tartózkodás) csak el van írva? Itt legalábbis olyan értelemben van. A niyama átírása helyesen → nijama Ogodej vitalap 2010. március 23., 23:03 (CET)Válasz
Lehet, h erre gondolt az író, de nijama szót sem találtam dzsainizmusról/dzsaina karma-tanról szóló angol cikkekben (Az OK, h a jógában jama-nijama.)– mathe roni vita 2010. március 24., 12:04 (CET).Válasz


Buddha tanítása a karmáról[szerkesztés]

Az egész szakasz nagyon furcsán van megfogalmazva (mintha a "hit" idegen lenne a buddhizmustól), az idézethez nincs forrás, nem tisztázott, h ennek a szakasznak mi a köze a megelőzőhöz. Szívem szerint törölném az egészet. Mit gondoltok, régi szerkesztők? – mathe roni vita 2010. március 28., 13:45 (CEST)Válasz

Nem javítható? megnézem, honnan származhat, addig szerintem ne töröld, kétségtelenül furcsa, de hátha helyrehozható Ogodej vitalap 2010. március 28., 14:41 (CEST)Válasz

helyes írás[szerkesztés]

Hello! kéne egy lektor aki kijavítja az "a" "az" névelőket. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 84.0.92.184 (vitalap | szerkesztései) 2011. január 8., 21:13

Ha tudod hol rossz, kijavíthatod te is. misibacsi*üzenet 2011. január 8., 23:04 (CET)Válasz