Vita:Formázás (számítástechnika)
Új téma nyitásaEz a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Bővítendő | Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Közepesen fontos | Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Zafir (vita), értékelés dátuma: 2012. július 1. | |||
|
Szleng a neve?[szerkesztés]
- Súlyos nyelvi tévedésnek tartom, hogy éppen az illetékes szerkesztő minősíti szlengnek (ma már ezt a szót magyarosan írjuk!) és a helytelen, rosszul képzett szót nevezi szakkifejezésnek.
- Kissdl szerkesztőtárs vitalapján éppen most váltottunk szót erről.
- A formázás a latin forma szóbóól képzett, szabályos magyar szó, igaz, nem csupán az IT területére vonatkoztatható.
- Az angol "formatting" (ott 2 t, ugye?) nagyon megtetszett annak az ismeretlennek, aki először olvasta és "esz-szaccs" megpróbálta "transzlétolni hangériönre". Az se zavarta, hogy az angol "format" is a latin forma szóból ered.
- Vissza kellene ezt állítani az eddigire és megnézni, milyen körökben terjedt el egyáltalán a "formatálás" kifejezés.
- A jelenségről pedig ajánlom az általam megkezdett Tracklista szócikket.----Linkoman vita 2012. október 12., 13:18 (CEST)
Szia Linkoman,
Bocs, nem vagyok nyelvész, informatikus vagyok, és én még formatálásnak tanultam, és a mai napig így használom, így használjuk az IT területen. A formázást egy kissé elkentnek, szlengnek érzem, ami nem adja vissza pontosan a jelentést. Sajnos ez a forma is terjed.
Tracklista: Szerintem teljesen rossz, mert ha már fordítunk, akkor a track-et is fordítsuk le. Számlistához mit szólsz:)? Rövid, teljesen magyar. Még a DJ-k is használhatják, ha felkapják, de ha már a Wiki-ben ez van.... Zafir (Informatikai műhely koordinátora) vita 2012. október 12., 13:33 (CEST)
- Kedves Zafír! Én sem vagyok nyelvész, de a Wikipédia nyelvi igényességéhez szeretnék hozzájárulni.
- Te pont fordítva gondolod a szleng értelmét, mint ahogy használatos (általában egy szubkultúra nyelvhasználata, gyakran pont azért, hogy csak bennfentesek értsék.) . Lényegében Te zsargonról beszélsz: ez olyan nyelvhasználat, amit általában "bennfentesek" értenek és használnak, de van "hivatalos" vagy akár szakmailag elfogadott más kifejezés is.
- Nem vitattam, hogy mire Te találkoztál ezzel a kifejezéssel, a formázást ugyanazok nem használták.
- A közöttünk levő vitát éppen az okozza, hogy kveés írott forrás van rá.
- Nézzünk egyet: Országh - Magay: Angol- magyar nagyszótár , Bp. 1998. 603. old. "format" főnévként: alak, ívnagyság, formátum [könyvé] 2. (infor) formátum, forma . igeként: (infor) formáz, formattál.(2 t!!!!!!)
- Ezért nem értem a törlést. Elfogadom, hogy formattálás az, amit egyesek egy t-vel írnak - de az egy t-s forma és a formázás átirányításként szükséges.
- Ne akarjuk eldönteni, mi a helyes. A magam részéről elfogadom, hogy a formatting az, mivel az angol szó két t-s.
- ([mj} - azért írtam a tracklist szócikket, hogy lehetőleg igényes szövegben ne használjuk. És mivel a Wikipédiát szeretném igényes szövegként látni, végső soron nem szeretném látni a wikipédiában.)
- Egyetértésed esetén át kellene mozgatni a szócikket két t-sre, 1 t és formázás pedig redirektek. Megcsináljam?----Linkoman vita 2012. október 12., 15:00 (CEST)
Ok, rendben, a szótári hivatkozás meggyőzött. Válasszuk a 2 t-s alakot, a formázás pedig legyen redirekt. Az 1 t-s alakot felejtsük el, én azért írtam t-vel, mert egy másik cikkben valaki kijavítgatta konzekvensen, és egy pillanatra én is azt hittem, hogy az a helyes alak.
Egyébként egyetértek, nekem is fontos, hogy a Wiki jó színvonalú forrásnak nyilvánuljon :) Zafir (Informatikai műhely koordinátora) vita 2012. október 12., 15:58 (CEST)
×××
Az az Országh - Magay: Angol- magyar nagyszótár , Bp. 1998. már idejétmúlt, van annál lényegesen aktuálisabb! Előkeresem az aktuális MTA változatot - remélem meglelem -. Ha meglelem jelentkezem.
Kiss Dénes László
×××
"Sajnos" csak az On-line változatot tudtam "előkapni", de azt két változatban is:
http://angol-magyar-szotar.hu/format.html
Üdv.: KDL
×××××
Egyébként ha már a Magyar helyesírás szabályaira hivatkoztatok föntebb, akkor tessék:
„A magyar írásmód szerinti írás
A közszavak írása
203. A latin betűs írású nyelvekből átvett és közkeletűvé vált köznyelvi és szakmai idegen szavakat általában magyarosan írjuk, azaz szokásos kiejtésüket a magyar hangjelölés szabályai szerint tükröztetjük: antracén, hisztamin, izotóp, karbamid, kemping, kóla, kombájn, lézer, magnetofon, menedzser, televízió, digitális, mikroszkopikus, szelektív stb. – Az egyébként magyarosan írt alakokban is megőrződött az eredeti írásmódnak a magyar kiejtéstől eltérő egyegy eleme: bonbon, futball, millió stb.”
E szerint akkor is az „egytés” változat a megfelelő, mert az angolba „egyté”-vel ejtik.
Üdv.: KDL
Egy vagy két t?[szerkesztés]
Honnan van ez a két t-s verzió? Megnéztem az Akadémiai Helyesírási Szótárban, érdekes módon mind a két alakot tartalmazza (404.). Az OH-féle Idegen szavak szótára viszont egy t-vel írja (a Helyesírásban nincs benne). – Regasterios vita 2012. október 12., 19:20 (CEST)
- Melyik akadémiai szótár ez pontosan? Én nem találom benne az alakot, se egy, se két t-vel. Nem szerepel az akadémiai Idegen szavak szótárában sem. (Az OH-é nincs meg nekem.) --Pagonyfoxhole 2013. március 20., 13:09 (CET)
Az 1 t-s alak nekem is jobban tetszett volna (tekintve, hogy a magyar nyelv a kiejtést veszi alapul idegen szavak átvételénél), de volt fentebb egy forrás, ami meggyőzően a 2 t-s alakot hozta ki győztesül.
Úgy nézem a dolog még képlékeny, nincs egyöntetűen kialakult írásmód. Kéne egy nyelvész/informatikus hozzászóló. Ha van ilyen valljon színt! :)Zafir (Informatikai műhely koordinátora) vita 2012. október 18., 12:14 (CEST)
Én egyik sem vagyok, bár már sokat formattáltam. Az én környezetemben ezt mindig két t-vel tesszük. Az igaz, hogy ez az angol formatted alakból jön, ahol viszont a t-t röviden kell ejteni, de átvételnél megesik az ilyesmi. Hidaspal vita 2012. október 18., 15:10 (CEST)
××××××××
Korábban már kifejtettem a véleményem erről a Formatálás/formattálás kérdéskörről. (De valahová eltünt a hsz.) Akkor is, most is azt modnom, hogy formázás! (Egyébként hiba volt átírni a "kéttés" változatra!)
Ahol lehet a magyar megfelelőt használjuk, ne torzítsuk el még jobban anyanyelvünket a jövevényszavakkal (germanizmus, anglicizmus). De, ha valaki, valamiféle megmagyarázhatatlan okból, a "ferdítetten" átvett szöveghez ragaszkodik, annak egyik érvként hadd írjam itt le, hogy a magyar megfelelő mellett szól az is - sok minden egyéb között -, hogy az anglicizmussal írott formattálás 11 karakterből áll, addíg a magyar megfelelője csak 8 karakterből!
Továbbá tessen átgodolni a a következő magyar szavakat is:
kalapálás és nem kalapállás (mert ugye ez utóbbi mást jelent);
szeletelés és nem szeletellés (mert ugye ez utóbbi mást jelent);
kiabálás és nem kiabállás...
Tudnánk folytatni ugye?
Egyebek között, maga a formattálás szó képe (vizuális) tipográfiailag is elborzasztó.
Úgyhogy mindenképpen az lenne a leghelyesebb, hogy ha a FORMÁZÁS lenne a szócikk címe, éz a továbbiakban következetesen ezt használnánk.
De, ha minden áron az anglicizmust akarjuk erőltetni, akkor a formatálás mellett szavazok.
Példák a fentiekre(, de a mérvadó cégek döntő többsége a magyar »formázás« szót használja):
http://www.inf.u-szeged.hu/~marcsi/oktatas/bevinfo/bevinfo3/sld003.htm
http://www.inf.u-szeged.hu/~marcsi/oktatas/bevinfo/bevinfo3/tsld003.htm
http://hu.wikipedia.org/wiki/Date_(Unix)
http://kurt.hu/wp-content/uploads/2011/04/Infostrazsa.pdf (24. oldal)
http://adatmentes.kurt.hu/hu/gyakran-feltett-kerdesek (formázás/formatálás szócikk!)
http://support.microsoft.com/kb/313348/hu
http://windows.microsoft.com/hu-hu/windows-vista/create-and-format-a-hard-disk-partition
http://support.microsoft.com/kb/255867/hu
http://www.szabilinux.hu/suse/SuSE_71_h.pdf (51. oldal)
http://hu.wikipedia.org/wiki/Hajl%C3%A9konylemez
http://adatmentes.netcenter.hu/hun/?modul=elveszett_adatok
http://www.runtime.org/hungarian/index.html
Üdvözlettel: Kiss Dénes László
„Formázás” újra[szerkesztés]
Újra felhozom ezt a témát. Legalább egy évtizede mindenhol formázásnak fordítjuk a szabad szoftveres alkalmazásokban, illetve a Microsoft terminológiájában is formázásként szerepel. Amondó vagyok, hogy nevezzük át. meskobalazs vita 2020. június 7., 19:43 (CEST)
- Mivel majdnem öt hónapig nem érkezett válasz, így vettem a bátorságot és átneveztem. A szócikk szövegében is átírtam, de még bőven lenne mit tisztázni rajta. meskobalazs vita 2020. november 4., 23:06 (CET)