Vita:A Night at the Opera (Queen-album)/Archív01

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Matthew 14 évvel ezelőtt a(z) Észrevételek témában

Nem l enne célszerűbb egy album infobox? DJózsef 2006. december 26., 14:26 (CET)

Ezt igennek vettem, úgyhogy megcsináltam :) DJózsef 2006. december 31., 13:48 (CET)

"A The Guinness könnyűzenei enciklopédia 1994-ben minden idők 105. legjobb albumának sorolta be" Érdekes, ugyanez a mondat szerepel az A Kind of Magic album szócikkében is. :-) Melyiket választották meg a 105. legjobb albumnak?

Ezt, amaz volt elírás (171), javítottam. Köszi! Pupika Vita 2008. február 23., 17:51 (CET)

Észrevételek

Egy, a Kocsmafalon kezdeményezett vita egyik linkjét követve jutottam el ide, és olvastam el a szócikket. Őszintén szólva meglepett, hogy ennyi stilisztikai probléma ellenére a szöveg kiemelt státust kapott. (Bizony, bizony, státus, és nem státusz! Még jó, hogy ez a szó minden kiemelt cikk lapján hibás helyesírással szerepel.) Ez megerősíti azt a véleményemet, hogy ezek a szavazások sajnos elég gyakran csak formálisak. Néhány példa a vitatható részekre:

„Művészileg ez volt a legsikeresebb lemezük, az angol albumlistán az első, a Billboard albumlistán a negyedik helyet érte el.”

Véleményem szerint a különböző albumlistákon elért helyezések elsősorban a kereskedelmi sikert jelzik, sokkal kevésbé a művészit.

„Marx-fivérek”

Helyesen: Marx fivérek

„2005. november 21-én, megjelenésének 30 éves évfordulójának tiszteletére újra kiadták az albumot.”

Kissé körülményes megfogalmazás (megjelenésének 30 éves évfordulójának tiszteletére), szerintem annyi is elég lenne, hogy az első megjelenés 30. évfordulója alkalmából.

„A kiadást kísérte egy DVD verzió is, ugyanazon dalokkal, videoklipekkel, koncertfelvételekkel (többek közt Brian May God Save the Queen előadásával a Buckhingham palota tetején[2]) és interjúkkal[3].”

Először is: DVD-verzió, nem DVD verzió. (Lásd pl. CD-olvasó, CD-lemez stb.) A kíséreten pedig mit kell érteni? A jubileumi kiadvány része volt a DVD, vagy egy teljesen különálló kiadvány volt, ami ugyanakkor jelent meg, mint a lemez? A „Brian May God Save the Queen előadása” sem egy szerencsés megfogalmazás.

„Az album legnagyobb erősségét a négy tag egyenrangú dalszerzői és zenészi minősége jelenti...”

Egyrészt a megfogalmazás kissé esetlen, másrészt némi magyarázatra szorul az „egyenrangú dalszerzői minőség”, mert ahogy a tracklistát elnézem, Mercury 5, és May 4 szerzeményével szemben Deacon és Taylor csak 1-1 dal szerzőjeként szerepel.

„...bár az a népszerű legenda, miszerint ez volt az első videoklip, nem igaz...”

Ez valóban elég népszerű legenda, ezért nem ártott volna valami forrással alátámasztani, hogy miért is nem igaz.

„1975 januárjában abszolválhatták első nagy amerikai turnéjukat, ahol végre ők voltak a fő attrakció.”

Érdekes, annyi nyelvművelő és egyéb kolléga járőrözik a Wikipédián, ez az „abszolválhatták” senkinek nem tűnt fel? Az én egyik szövegemben még a „haver”-t is átírták „barát”-ra, noha szerintem egyáltalán nem ugyanazt jelenti a kettő.

„A kritika azonban nem volt elragadtatva, a Led Zeppelin utánzóinak tartották őket, ráadásul Mercury hangszálproblémái miatt több koncertet le kellett mondani.”

Ez így egyszerre képzavar, és rosszul egyeztetett alany és állítmány. Egyrészt a kritika nem csinál semmit, csak a kritikusok. Másrészt az első tagmondat alanya egyes szám (kritika), akkor viszont a második tagmondat állítmánya miért többes szám (tartották)?

„A turné végén az együttes megbízta Jim Beach menedzsert, hogy dolgozza ki a Tridenttel való szakítás jogi körülményeit.”

Egy jogászhoz méltó módon körülményes megfogalmazás. Valószínűleg megbízták a fószert azzal, hogy járjon utána a jogszabályoknak, melyek lehetővé tennék a Tridenttel kötött szerződés felbontását.

„Áprilisban indult az első japán turnéjuk. Addig sohasem tapasztalt ünneplés vette őket körül, a hisztérikus rajongók már a repülőtéren is megrohamozták őket.”

Általános, ezért semmitmondó megfogalmazás. Melyik repülőtéren? Ahonnan indultak, vagyis még Angliában? Vagy ahová megérkeztek, Japánban? És ott pontosan hol?

„Májusban Mercury Ivor Novello-díjat kapott a Killer Queenért.”

A tracklista szerint ez a dal nem ezen a lemezen szerepel, tehát nem értem, miért ebbe a szócikkbe való ez az információ? Egyáltalán, a „Története” fejezet első 6 sorának egész pontosan mi köze van a szóban forgó szócikk tárgyához?

„...ez alól kivétel a God Save the Queen feldolgozás mely már a Sheer Heart Attack ülései alatt elkészült...”

Ezt valóban így mondják, hogy: ülései???

„A Seaside Rendezvous című dalban Mercury és Taylor a fúvósszekciót a saját hangjukkal utánozták el.”

???

„Alapfelállásban Mercury énekelt és a zongorát kezelte...

Mi baja volt a zongorának, hogy kezelni kellett? Miért nem zongorázott rajta?

„...így többek között kipufogóhangot és egy egész jazz zenekart is le tudott utánozni vele.

Egyrészt dzsesszzenekar, és nem jazz zenekar, másrészt utánozni, nem leutánozni.

„A szokásoktól eltérően Mercury és Deacon a saját dalaikban saját maguk rendezték el az elektromos gitár részeket, és Maynek az ő utasításaik alapján kellett játszani[5].”

Elektromos gitár részek ebben a megfogalmazásban egy elektromos gitár darabjait jelentik. Feltehetően azonban másról van szó, például elektromos gitárra hangszerelt zenei részekről, vagy valami ilyesmiről.

„Miután May látta ezt az igyekezetett...”

Helyesen: igyekezetet.

„May hárfázott a Love of My Life-on, bár valójában nem tudott hárfázni, minden eljátszott akkord után megállította a felvevőt, és újra feljátszott egy akordot, a kész változatot pedig összevágta[7]”

Valószínűleg nem a dalon, hanem a dalban hárfázott. Akordot helyett pedig: akkordot.

„...Roy Thomas Baker mellett a keverőpulton felügyelte a felvétel minden mozzanatát[5].”

Felteszem, a keverőpult mellett (előtt, mögött stb.) volt, nem magán a pulton.

„Figyelemreméltó a dalok sokszínűsége is...”

Helyesen: Figyelemre méltó

„A különböző stílusok szerencsés módon erősítik egymást, olyannyira, hogy ez a diverzitás jelenti az album másik nagy erősségét.”

És a diverzitás mit jelent? Én nem tudom, és nincs is linkelve.

A sort csak azért nem folytatom, mert indulok haza. Kár, hogy egy kiemelt szöveg a jelek szerint előzetesen nem kapta meg a szükséges alapos figyelmet. Filmfan vita 2008. szeptember 8., 22:14 (CEST)

És kétszeres szakaszcsonk (már lassan másfél éve). Ez még kiemelt? - Matthew (hűtőszekrényajtó) 2009. augusztus 18., 18:23 (CEST)

Ma jelölöm majd megvonásra. Peligro (vita) 2009. augusztus 18., 18:44 (CEST)
Azért remélem, ha ráterelődik a közfigyelem, akkor felfejlődik. - Matthew (hűtőszekrényajtó) 2009. augusztus 18., 19:18 (CEST)