Szerkesztővita:Markodani1997

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Jump to navigation Jump to search

Poeltenberg Ernő[szerkesztés]

Szia! Nem hiszem, hogy indokolnom kellett volna (vagy kellene) egy jelöletlen állapotról jelöltre való visszaállítást, de kivételesen megteszem. Először is neked kellett volna indokolnod, hogy miért írtad át a Wikipédiában elfogadott nevet egy másik alakra. Jelenleg a Poeltenberg Ernő a főalak, tehát a rá hivatkozó szócikkben is helyes ezt a változatot alkalmazni. Természetesen vitába szállhatsz azzal, hogy melyik a helyes változat, és ha meggyőzöd a közösséget álláspontod helyességéről, akkor átnevezés után átírható a szócikk(ek)ben is, de addig maradjon így. Ha pedig máshol is javítani kell, akkor WP:BSZ! CsigabiSpiral jel.jpgitt a házam 2013. november 13., 13:03 (CET)

Szia! Köszönöm az indokot. Azért javítottam, mert két különbözően leír név, ami egy személyre utal sok mindenkiben zavartságot kelthet (eleinte köztük bennem is :D), így gondoltam helyesnek a javítást. Őszintén nem tudom, hogy hivatalosan Poeltenberg vagy Pöltenberg, de gondoltam, hogy az utóbbi, mivelhogy sok helyen így találkoztam vele. Nem óhajtok vitába szállni a helyes alakot illetőleg, én ennyire nem vagyok jártas a témában. Köszönöm válaszod: Markó Dániel vita 2013. november 13., 16:57 (CET)

:)[szerkesztés]

" a kínai nyelvre igényes olvasók a valódihoz közellebi kiejtési útmutatást kapjanak" :) Az a baj ezzel, hogy a kínaiul tanuló wikipédia-olvasók száma egész miniscule, a pinjin pedig senki más magyar anyanyelvűnek nem mond az égegy világon semmit. Vigyor Pl. az én usernevemet (Xiaolong) és fojton KSZIAOLONG-nak ejti mindenki, ahogy a Xiaomit is ksziaomi-nek :))) A pinjin semmivel sincs közelebb az eredeti kiejtéshez. A magyarost legalább ki tudják olvasni. ;) Xia Üzenő 2018. június 9., 18:28 (CEST)

Hohhot[szerkesztés]

Szia!

Átnéztem a cikkedet, örülnék, ha megnéznéd a javításaimat. Csuja 2018. június 10., 15:59 (CEST)

Szia!
Köszönöm, megnézem őket. Markó Dániel vita 2018. június 10., 16:17 (CEST)

Tím Szam[szerkesztés]

Szia, ezt nem szabad így csinálni, elveszlik az eredeti lap laptörténete, azok szerkesztőinek nevével együtt! A megoldás ilyenkir az átnevezés gomb használata. Ha a rendszer nem engedi az átnevezést, akkor az adminüzenőn lehet megkérdni egy admint, hogy nevezze át felülírással, ők tudnak ilyet. Kérlek, hogy ne csinálj több ilyen kézzel átmásolós dolgot! Köszönöm. Xia Üzenő 2018. július 4., 14:38 (CEST)

Szia! Nagyon szorri, ezért szóltam a járőrfalon a dolgokért, akkor ott tényleg rosszul csináltam. Azóta rájöttem az átnevezés gomb használatára. Többé nem fordul elő. Markó Dániel vita 2018. július 4., 14:41 (CEST)

Próbalap[szerkesztés]

Szia! Szeretném felhívni a figyelmed, hogy próbalapon nem kategorizálunk. Másrészt a fordításnál meg kell adni, hogy melyik változatot fordítottad. Rámész a laptörténetre, beállsz a fordított változatra, rákattansz az előző feliratra. Akkor a fenti keresőben megjelenik a szerkesztett változat. A végén van, hogy pl. oldid=848058623, ezt beírod a fordítás sablon végére. Az is segítene, ha a saját beállításaidnál bejelölnéd, hogy az átirányítások zöldben jelenjenek meg. Most a Csin-dinasztia, Rjúkjú Királyság, második kínai-japán háború átirányítás. Ha rákattintasz láthatod. Üdv. Tambo vita 2018. július 12., 09:57 (CEST)

Kedves Tambo! Köszönöm, hogy felhívtad a figyelmemet! A kategorizálást kiszedtem, illetve az átirányított linkeket is kicseréltem. Az oldidt viszont majd a lap elkészültével szúrom be, nem véletlenül próbalap, még nem fejeztem be a fordítását az enwiki cikknek, addig nem adok oldidt sem. Szép hetet! Markó Dániel vita 2018. július 18., 11:32 (CEST)

Honnan?[szerkesztés]

Mármint honnan vannak a (cirill betűs) mongol nevek a Hohhot szócikk közigazgatási táblázatában? (Mert az enWikiből nem; ha szerepelt a feldolgozott anyagok közt, ha nem.) Érdekel. (Majd elmondom, hogy miért.)

Szeretném továbbá felhívni a figyelmedet, hogy az említett szócikk vitalapján kezdeményeztem egy fejvakarást, amelyet – mint láthatod – két szerkesztővel meg is osztottam. Egyelőre annyi a reakció, amennyit ott láthatsz. Ha megtudok többet, jelzem számodra is.

Ölelésem – Garamond vita 2018. augusztus 16., 00:30 (CEST)

Kedves Garamond! A Hohhot cikkbe a mongol neveket a Wikiből szedtem. Mivel az angol szócikk nem tartalmazta ezeket, bátorkodtam eggyel tovább menni, és rá mertem keresni ezekre a közigazgatási egységekre az angol, vagy ahol nem volt, ott a kínai wikiben. Ott írtak mongol neveket. Forrásoljam egyesével az összes fordított Wiki oldalt? Szerintem sincs sok értelme, de ha úgy gondolod, így a helyes, megteszem. Ezt a "fejvakarást" (akármi is legyen ez) mindjárt megnézem.

Üdvözlettel: Markó Dániel vita 2018. augusztus 16., 05:15 (CEST)

Köszönöm szépen a választ. Most tudok rá reagálni.
A problémám nem tartalmi, hanem helyesírási jellegű. (Pontosabban átírási.) Ennek tisztázásában kellene a segítséged.
Az oldalon, amelyikre rákérdeztem, több helyen előfordul cirill betűs mongol írásban az a betű, amelyet a Unicode „Ka with descender” néven azonosít (Қ қ). (Legalábbis a táblázat azt írja, hogy ez mongol írás. Hogy cirill, azt látjuk. Az enWikiben ezen a helyen a nevek a klasszikus ujgur-mongol írással szerepelnek, ezzel nem lehet közvetlenül összehasonlítani a mongol cirillika betűit. Írod is, hogy az angol változat nem tartalmazza.) (Megjegyzem, igazából nem is egészen értem, miért szerepelnek itt cirill betűk, hiszen belső-mongóliai területeken vagyunk, másként megfogalmazva Kínában.)
A mongol (tudomásom szerint) nem használ ilyen betűt. Az enWiki cirill írás összefoglalója (en:Cyrillic alphabets) tágabb értelemben vett mongol dialektusok esetében sem jelzi a használatát. Inkább török nyelvekben látom.
Nem a forrásaid helytálló volt számomra kérdéses, hanem az, hogy milyen átírást használtak azok a források, amelyekből származnak az adatok. (Egyébként meg lehet, hogy ilyenkor valóban indokolt volna bizonyos adatokról akár egyenként közölni, hogy mi a forrásuk, hiszen látod, hogy a cikkedből nem tudom megállapítani. Akkor más sem tudja megállapítani, és nem is ellenőrizhető a Wikipédia fogalomrendszere szerinti módon. De ebben nincs elég tapasztalatom, más jellegű forrás-problémáim szoktak lenni.)
Figyelmedbe ajánlom a friss WP:MONGOL irányelvet is a cirill betűs mongol írás magyarítására. (Az irányelvet @Gaja dolgozta ki. Ahogy tapasztalom, alapos és körültekintő, de nem jelezte, hogy ez a bizonyos betű kezelendő volna.
A kérdést élére állítva: vagy jók az adataid, és hiányos az irányelv, vagy az irányelv helyes (és teljes), de akkor az adataid helyesírása ütközik a magyar Wikipédia elveivel. Az ideális az lenne, ha találnánk (például a magyar világtérképeken) már átírt megfelelőket, mert akkor az írásmód forrásolása adott lenne. Az nem lehet, hogy a kérdéses szövegeket mondjuk ujgur cirill írással sikerült levadászni, és akkor csak a táblázatban nem kellene őket mongolnak hívni?
Ölel – Garamond vita 2018. augusztus 17., 11:31 (CEST)

Nos, belepofáznék... Nézzétek meg a mongol cikket, ott látszik, hogy mik a halha mongol nevek. Gyanítom, hogy az eltérő nevek valamilyen más nyevű írás alapján készültek, legközelebb valóban az ujgur cirillben található „қ”, és a [q] hang írására használják. Az bitos, hogy a mai írott halha mongolban nincs ilyen betű, így a WP:MONGOL-t nem kell módosítani. Üdv! - Gaja  Posthorn Logo Dt Bundespost.svg 2018. augusztus 17., 13:52 (CEST)

Kedves Garamond!
Megkeresem, és beírom a táblázatba, hogy milyen mongol átírást használ a kínai és az angol Wiki. A Gaja-féle mongol átírást ismerem, az én megkeresésemre kezdte el kidolgozni az átírást, de a Hohhot cikk "elkészültekor" még csak épült az átírási segédlet. Úgy gondolom, hogy ha nem a halha mongol nevek vannak a táblázatban, nem igazán érvényes rá a WP:MONGOL, így akkor a kérés tárgytalan.
Szép hétvégét! Markó Dániel vita 2018. augusztus 17., 17:56 (CEST)
UPDATE! Megnéztem, az enWikiben kattinthatóak a táblázatban a linkek, és a lapokon találhatóak a mongol nevek, az átírás mellé "mongolian cyrillic" van írva, forrás nincs. Ha úgy gondoljátok, hogy így nincs helye a magyar Wikin, szedjétek ki azt az oszlopot a táblázatból. Markó Dániel vita 2018. augusztus 17., 18:01 (CEST)

Mindenekelőtt köszönöm a barnstart! Én rövidre zárnám a dolgot: vegyük át a mongol írású neveket, hiszen Belső-Mongóliában nem a cirill írású mongot használják. Ha ez megfelel, szívesen megcsinálom. - Gaja  Posthorn Logo Dt Bundespost.svg 2018. augusztus 17., 18:33 (CEST)

Betettem a táblázatba mindkét alakot, hozzáírtam azt is, honnan származnak. Ennél többet most nem tudok tenni... - Gaja  Posthorn Logo Dt Bundespost.svg 2018. augusztus 17., 19:29 (CEST)
Gaja, azért voltál megpingelve, hogy bele…beszélj. "Sajnos" olyan gyorsak voltatok, hogy mire válaszolnék, már meg van oldva. Ahogy most van, az szerintem jó lesz.
Kicsit közvetett megoldás a mongolból áthozni a belső-mongol helységneveket, de messze nem annyira, mint ha a szerb Wikiben keresném a belga sörök nevét.
Azt én nem kerestem volna meg, hogy milyen átírást használnak a kínai vagy az angol Wikin, mert minek szaporítani az amúgy is rengeteg átírási rendszert? Akkor látok hasznosnak valamit bemutatni, ha vagy a) úgy jelenik meg, ahogy a helyi többség (vagy kiemelt jelentőségű kisebbség) saját maga használja, vagy b) segít abban, hogy mi magyarok egy kicsit ki tudjuk mondani, jobban, mint amikor egy átlagember, például én kifacsargatja a pinjint.
Az enWiki linkek egyébként valóban tovább kattinthatók és ott azt írják, hogy Mongolian cyrillic alphabet vagy mit. De ha arra is rákattintok, akkor előhozza azt az átírást, amiben már nincs is ilyen lógó farkú ká. Úgy hogy az enWikis kollégák elvesztették a fonalat valahol. Most jól lelepleztük őket.
Jut eszembe. A Világatlaszból nem adódik semmi erre a környékre?
Az ujgurokat meg… Isten éltesse. Most nem kell velük foglalkozni.
A nevek egyébként furcsák. Sok közülük (fülre) inkább kínaiul van, mint mongolul. De hát ez ilyen környék. (A Horinger meg tiszta német, nem? :)
Nektek is jó pihenést. Ölelésem – Garamond vita 2018. augusztus 17., 20:26 (CEST)