„Partitivus” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
B.Zsoltbot (vitalap | szerkesztései)
clean up AWB
1. sor: 1. sor:
A '''partitivus''' (ejtsd partitívusz) egy [[nyelvtani eset ]] néhány, például a [[Finn nyelv|finn]] és az [[Észt nyelv|észt]] nyelvekben.
A '''partitivus''' (ejtsd partitívusz) egy [[nyelvtani eset]] néhány, például a [[Finn nyelv|finn]] és az [[Észt nyelv|észt]] nyelvekben.


A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: „Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor "a mienket nem bontják le" kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása. „A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitivus esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitivus funkciójának.
A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: „Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor "a mienket nem bontják le" kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása. „A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitivus esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitivus funkciójának.


Funkciója a [[Tárgyeset|tárgyesettel]] összehasonlítva:
Funkciója a [[tárgyeset]]tel összehasonlítva:
:Partitivus: Kávét iszom. (= ''Iszom egy-két kortyot belőle.'')
:Partitivus: Kávét iszom. (= ''Iszom egy-két kortyot belőle.'')
:Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= '' Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát''.)
:Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= '' Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát''.)
11. sor: 11. sor:
A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a '''partitivus''' a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó.
A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a '''partitivus''' a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó.
Példák:
Példák:
:'''Francia:''' Est-ce qu'il a bu '''de l’'''alcool?<br />
:'''Francia:''' Est-ce qu'il a bu '''de l’'''alcool?
:'''Magyar:''' Ivott ő alkoholt?
:'''Magyar:''' Ivott ő alkoholt?


:'''Olasz:''' Vuole '''della''' carne?<br />
:'''Olasz:''' Vuole '''della''' carne?
:'''Magyar:''' Húst parancsol?
:'''Magyar:''' Húst parancsol?


A balti-szláv nyelvekben gyakran a [[Genitivus|genitivus]] , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván ''duok man vandens'' (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A [[Macedón nyelv| macedón nyelvben]] egy elöljárós szerkezet használatos, például. ''дај ми од тие јаболки'' (adj nekem ezekből az almákból).
A balti-szláv nyelvekben gyakran a [[genitivus]] , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván ''duok man vandens'' (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A [[macedón nyelv]]ben egy elöljárós szerkezet használatos, például. ''дај ми од тие јаболки'' (adj nekem ezekből az almákból).


A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitivus genitivus megjelölést kapja, például ''Сипај кафе!'' (Önts magadnak a kávéból!).
A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitivus genitivus megjelölést kapja, például ''Сипај кафе!'' (Önts magadnak a kávéból!).
33. sor: 33. sor:
[[da:Partitiv]]
[[da:Partitiv]]
[[de:Partitiv]]
[[de:Partitiv]]
[[es:Caso partitivo]]
[[eo:Partitivo]]
[[eo:Partitivo]]
[[es:Caso partitivo]]
[[fi:Partitiivi]]
[[fr:Partitif]]
[[fr:Partitif]]
[[it:Partitivo]]
[[it:Partitivo]]
41. sor: 42. sor:
[[pt:Caso partitivo]]
[[pt:Caso partitivo]]
[[ru:Партитив]]
[[ru:Партитив]]
[[fi:Partitiivi]]
[[sv:Partitiv]]
[[sv:Partitiv]]

A lap 2015. november 15., 19:23-kori változata

A partitivus (ejtsd partitívusz) egy nyelvtani eset néhány, például a finn és az észt nyelvekben.

A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: „Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor "a mienket nem bontják le" kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása. „A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitivus esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitivus funkciójának.

Funkciója a tárgyesettel összehasonlítva:

Partitivus: Kávét iszom. (= Iszom egy-két kortyot belőle.)
Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát.)
Partitivus: Pénzt veszek fel. (= Így megint lesz nálam készpénz.)
Akkusativus: Felveszem a pénzemet. (= Mindenestül az egész rendelkezésre álló pénzemet a bankszámlámról.)

A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a partitivus a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó. Példák:

Francia: Est-ce qu'il a bu de l’alcool?
Magyar: Ivott ő alkoholt?
Olasz: Vuole della carne?
Magyar: Húst parancsol?

A balti-szláv nyelvekben gyakran a genitivus , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván duok man vandens (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A macedón nyelvben egy elöljárós szerkezet használatos, például. дај ми од тие јаболки (adj nekem ezekből az almákból).

A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitivus genitivus megjelölést kapja, például Сипај кафе! (Önts magadnak a kávéból!).

Néhány nyelv esetében a partitivus funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a numerus hordozza.

Forrás

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Partitiv című német Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.