Si vis pacem, para bellum
A Si vis pacem, para bellum egy latin mondás, aminek fordítása a következő: "Ha békét akarsz, készülj a háborúra".
A Si vis pacem, para bellum kifejezést Publius Flavius Vegetius Renatus római szerző Dē Rē Mīlitārī (Kr. u. IV. vagy V. század) című traktátusában talált kijelentésből adaptálták, amelyben a tulajdonképpeni megfogalmazás Igitur quī dēsīderat pācem, præparet bellum ("Ezért, aki békére vágyik, készüljön fel a háborúra.")[1][2] Az általa közvetített gondolat olyan korábbi munkákban is megjelenik, mint például Platón Nomoi (Törvények) című művében.[3][4] A kifejezés azt a belátást mutatja be, hogy a béke feltételeit gyakran a háborús készenlét őrzi meg, ha szükséges.
Származtatott felhasználásai
[szerkesztés]Bármi legyen is a forrás, a közmondás maga is élő szókincsé vált, amelyet számos nyelven különféle ötletek előállításához használnak. Például 1790-ben, a Kongresszus közös ülésén elhangzott első éves beszédében George Washington kijelentette: "A háborúra való felkészülés a béke megőrzésének egyik leghatékonyabb eszköze."[5]
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Vegetius Renatus, Flavius: Epitoma Rei Militaris [Book 3] (latin nyelven). The Latin Library
- ↑ Vegetius: epitome of military science - Google Books (1996). ISBN 9780853239109
- ↑ Plato, Laws, 1.628c9–e1.
- ↑ Martin Ostwald, Language and History in Ancient Greek Culture (2009), p. 87.
- ↑ Washington, George: To the United States Senate and House of Representatives, 8 January 1790. The Papers of George Washington Digital Edition.. Charlottesville: University of Virginia Press, Rotunda,2008. (Hozzáférés: 2022. november 4.)
Fordítás
[szerkesztés]- Ez a szócikk részben vagy egészben a Si_vis_pacem,_para_bellum című angol Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.