Az Athenaeum detektív és kalandor regényei
Az Athenaeum detektív és kalandor regényei | |
(könyvsorozat) | |
Szerző | több szerző |
Első kiadásának időpontja | 1933–1937 |
Nyelv | magyar |
Témakör | szépirodalom |
Részei | 49 kötet |
Kiadás | |
Magyar kiadás | Athenaeum |
Az Athenaeum detektív és kalandor regényei illetve 1935. februárjától, a 19. kötettől[1] Az Athenaeum detektívregényei sorozatcímmel a budapesti Athenaeum kiadó könyvsorozata volt, amelyben 1933 és 1937 között 49, leginkább bűnügyi regény jelent meg.
A névváltozás után az ár 96 fillérről 1 pengőre változott és a borítón is megjelent az 1 pengős érme, ami miatt jogi eljárásba keveredett az 1 pengős regények sorozat kiadójával, a Palladis kiadóvállalattal, akik egyébként elveszítették a pert. (Ebben az időszakban több per is zajlott a nevesebb ponyvasorozatok kiadói között.)
Jellemzői
[szerkesztés]A sorozat kötetei 18 cm x 13.5 méretben,[2] 220 oldal körüli terjedelemben jelentek meg. A borítón általában hollywoodi filmek reklámanyagaiból kiválasztott fotó Pl. A sárga detektív című Charlie Chan regényhez egy onnan vett filmfotó jelent meg.
A borító hátlapján a következő számok reklámját helyezték el.
Szerzők, fordítók
[szerkesztés]A sorozatban jelent meg először magyarul néhány olyan, mára klasszikussá vált krimi, mint például 1935-ben Dashiell Hammett A máltai sólyom (The Maltese Falcon) vagy Earl Derr Biggers Charlie Chan regénye, A sárga detektív címmel, illetve Elery Queen regényei.
A sorozatban csupán egy magyar szerző szerepel, Aczél Lajos Louis Lucien Roger álnéven. A kötetekben fordítóként Aczél László néven lett feltüntetve.
A valódi fordítók között viszont olyan nevekkel találkozhatunk mint Pálóczi Horváth György, Németh Andor, Mihályfi Ernő, Móricz Virág.
A sorozatban megjelent művek
[szerkesztés]Online: A linkre kattintva az Országos Széchényi Könyvtár (OSZK) Elektronikus Könyvtárában (MEK) elolvasható, letölthető (meghallgatható) példányok:
- EK - E-könyvek a sorozat eredeti számából digitalizált szövege különféle formátumokban (általában az eredeti oldalainak fotózott példánya is).
A lista átrendezhető a fejlécben látható nyilak segítségével, például cím vagy írók neve szerint.
Szám | Év | Író | Írói név, álnév, névváltozat | Cím (eredeti cím); fordító | Oldal | Megjegyzés |
---|---|---|---|---|---|---|
. | 1933 | Galopin, Arnould | Galopin | Hajsza a detektív után; fordította: Pálmai Jenő | 216 | EK |
. | 1933 | Childers, James Saxon | A rejtélyes könyv; fordította: Csánk Endre | 222 | ||
. | 1933 | Biggers, Earl Derr | Biggers, E. D. | A sárga detektív (Charlie Chan); fordította: Mihályfi Ernő | 240 | |
. | 1934 | Fitzsimmons, Cortland | 70.000 tanú; fordította: Mihályfi Ernő | 232 | ||
. | 1934 | East, Roger | A clarendoni gyilkos; fordította: Sallay Ervin | 206 | ||
. | 1934 | Austin, Anne | A fekete galamb; fordította: Barna István (Braun Róbert álneve) | 245 | ||
. | 1934 | Sayers, Dorothy Leigh | Sayers, Dorothy | Jelige: „Gyilkosság”;[3] fordította: Németh Andor | 196 | |
. | 1934 | Hammett, Dashiell | Gyilkossággal kezdődik; fordította: Pálóczi Horváth György | 208 | ||
. | 1934 | Strahan, Kay Cleaver | A halál menyasszonya; fordította: Németh Andor | 224 | ||
. | 1934 | Wright, Willard Huntington | Van Dine | A szkarabeusz bűnügy; fordította: Ferenczy Valér | 221 | |
. | 1934 | Wright, Willard Huntington | Van Dine | Szörny a tóban (The Dragon Murder Case); fordította: Garami Andor | 210 | EK |
. | 1934 | Aczél Lajos | Rogger, Louis Lucien | Az üldözött holttest; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 223 | |
. | 1934 | Strahan, Kay Cleaver | Úrilány nem gyilkol; fordította: Németh Andor | 212 | ||
. | 1934 | Wright, Willard Huntington | Van Dine, S. S. | A Greene-gyilkosság[4] (Greene Murder Case); fordította: Kisléghy Kálmán (Kislégi Nagy Dénes) | 232 | |
. | 1935 | Myers, Briggs Isabel | Vigyázz, ha jön a gyilkos!; fordította: Doroghi Farkas Ákos | 228 | ||
. | 1935 | Aczél Lajos | Rogger, Louis Lucien | Két utas eltűnt; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 234 | |
. | 1935 | Queen, Ellery | A mandarin bűnügy (The Chinese Orange Mystery); fordította: Garami Andor | 226 | ||
. | 1935 | Rudd, Anthony | A fürdőszoba titka; fordította: Horváth Gábor[5] | 207 | ||
19. | 1935 | Hammett, Dashiell | A máltai sólyom (The Maltese Falcon); fordította: Faludi Miklós | 240 | ||
. | 1935 | Truss, Seldon | Hív az akasztófa; fordította: Garami Andor | 227 | ||
. | 1935 | Rohmer, Sax | A nevető gyilkos; fordította: Horváth Gábor | 216 | ||
. | 1935 | Aczél Lajos | Rogger, Louis Lucien | A halálkabin; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 247 | |
. | 1935 | Holt, Henry | A „Farkas”; fordította: Fazekas-Fichtner Guidó | 215 | ||
. | 1935 | Blochman, Lawrence Goldtree | Blochman, Lawrance G. | A bengáli gyilkos; fordította: Mayné Marczali Erzsi | 214 | |
. | 1935 | Aczél Lajos | Rogger, Louis Lucien | Három csepp vér; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 222 | |
. | 1935 | Mason, F. Van Wyck | Mason, Van Wyck | Budapesti expressz; fordította: Siklós Ferenc | 221 | |
. | 1936 | Gribble, Leonard Reginald | Gribble, Leonard R. | Bosszú?; fordította: Barna István (Braun Róbert álneve) | 244 | |
. | 1936 | Morland, Nigel | Az árny-gyilkos; fordította: Devecsery Gábor | 219 | ||
. | 1936 | Prenn, Peter | A fehér boszorkány; fordította: Csánk Endre | 228 | ||
. | 1936 | Footner, Hulbert | Frissen hantolt sír; fordította: Horváth Gábor | 221 | ||
. | 1936 | Morland, Nigel | A gyilkos hold; fordította: Csánk Endre | 232 | ||
. | 1936 | Latimer, Jonathan | Gyilkosság a tébolydában; fordította: Kőszegi Imre | 227 | ||
. | 1936 | Queen, Ellery | Gyilkosság a tengerparton; fordította: Doblhoff Lily | 224 | ||
. | 1936 | Aczél Lajos | Rogger, Louis Lucien | Gyilkosság tízkor; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 228 | |
. | 1936 | Truss, Seldon | A hullámsír titka; fordította: Garami Andor | 229 | ||
. | 1936 | Aczél Lajos | Rogger, L. L. | Marad három; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 237 | |
. | 1936 | Gielgud, Val Henry-Marvell, Holt | Gielgud-Marvel | Statisztál a halál; fordította: Móricz Virág | 210 | |
. | 1936 | Abbot, Anthony | Vészjel a sírból; fordította: Móricz Virág | 214 | ||
. | 1937 | Queen, Ellery | A kétlelkű Gimball; fordította: Garami Andor | 208 | ||
. | 1937 | Abbot, Anthony | A cirkuszkirálynő; fordította: Fazekas Guidó (Fazekas-Fichtner Guidó???) | 200 | ||
. | 1937 | Morland, Nigel | A leopárd uccája; fordította: Gábor Magda | 218 | ||
. | 1937 | Aczél Lajos | Rogger, L. L. | A sötét ablak; fordította: Aczél László (Aczél Lajos álneve) | 224 | |
40. | 1937 | Blake, Nicholas | Gyilkosság a túlvilágról; fordította: Koháry Gábor | 208 | ||
42. | 1937 | Child, Nellise | Az emberrabló; fordította: Koháry Gábor | 218 | ||
45. | 1937 | Child, Nellise | Köztünk van a gyilkos!; fordította: Fazekas Guidó (Fazekas-Fichtner Guidó) | 207 | ||
46. | 1937 | Aczél Lajos | Rogger, Louis Lucien | A fekete láda; fordította: Aczél László Lajos (Aczél Lajos álneve) | 221 | |
47. | 1937 | Verner, Gerald | A „Q” csapat; fordította: Pap Imre | 215 | ||
48. | 1937 | Sylvester, Claire | Halálfejes orchideák; fordította: Balogh Barna | 207 | ||
49. | 1937 | Abbot, Anthony | Éjféli halál; fordította: Visy Miklós | 221 |
Források
[szerkesztés]- A magyar ponyva képes bibliográfiája 1. Palladis 1 Pengős regények - Az Athenaeum detektívregényei, Attraktor Kiadó, 2012
- Bálint Gáborː A Palladis, az Athenaeum és a Nova „egypengős” perei 1936-ban, Magyar Könyvszemle, 117. évf. (2001.) 1. szám
- Interneten elérhető adatbázisok, különösen MOKKA Magyar Országos Közös Katalógus (www.mokka.hu)
- Antikváriumok adatbázisai. Különösen Múzeum antikvárium, antikvarium.hu, és antikva.hu
- Axioart online árveréseinek archív anyagai
Megjegyzések
[szerkesztés]- ↑ Dashiell Hammett: A máltai sólyom.
- ↑ A 20 cm-es méret feltehetően az utólag készült kötés következménye.
- ↑ MOKKA szerint tévesen: "Gyilkosság"
- ↑ MOKKA szerint a kiadás éve 1937, moly.hu adatbázisa szerint: 1929, Gulyás: 1934
- ↑ A Magyar írók élete és munkássága csupán ezt a három fordítását közli róla.