Cigány ábécé

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A cigány ábécé a cigány nyelv leírására szolgáló latin betűs ábécé.

A cigány nyelv első, ideiglenesnek szánt írását az 1971-es Első Roma Világkongresszuson fogadták el, mely egy egyszerű latinbetűs írás volt. Mivel ez az írás egyes elemeiben hasonlít a magyarhoz, ezért Magyarországon a romani nyelv lovári variánsának ez lett a hivatalosan elfogadott írása, bár némi minimális változtatással (lásd a táblázatot).

Időközben azonban – főleg a romani oláhcigány változatait alapul véve – megszületett a mára elfogadott nemzetközi mellékjeles romani ábécé, melyet egyre többen alkalmaznak.

A cirill írást használó országokban általában az adott fonetika szerint írják le a romani nyelvet, saját cirill írása az oroszországi khelderás nyelvi változatnak van.

Dévanágari billentyűzet

A Dévanágari írásnak - mivel az indiai származásra utal - elsősorban szimbolikus jelnetősége van, a gyakorlatban nem alkalmazzák. Ez alól ritka kivétel a roma wikipedia[1].

Mivel az írás sztenderdizációja még folyamatban van, a különböző („fonetikus”, „tudományos” és „hivatalos”) latin betűs írásmódok használata jelenleg még nem következetes, nem csak hogy nem vált még egyik sem általánosan elfogadottá, hanem ezek gyakran keverednek is egymással. (Ez azonban a nyelvet ismerők számára egyáltalán nem jelent megértési gondot!) Nem teljesen következesen, de általában létezik az a funkcióbeli eltérés is, hogy nyomtatásban inkább az új (ékezetes) latin betűs írás részesül előnyben, míg az elektronikus kommunikációban inkább az egyszerűbb, 1971-ben elfogadott ábécével találkozunk.

A cigány nyelv ábécé-változatai[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

1971-es
Latin írás
Magyar
változat
Pan-Vlax Nemzetközi
változat
Devanágari
írás
Cirill
írás
IPA
A A A[1] A आ / अ А, Я [a]
B B B B Б [b]
C[2] C C C त्स Ц [ʦ]
Ch Ch Č Ć Ч [ʧ]
Chh Chh Čh Ćh Чх [ʧʰ]
D D D D Д [d]
E E E E Е, Э [e]
F F F F क़ Ф [f]
G G G G Г [g]
H H H H Ғ [h]
I I I I И, Ы [i]
J Dzh Дж [ʤ]
K K K K К [k]
Kh Kh Kh Kh Кх [kʰ]
L L L L Л [l]
M M M M М [m]
N N N N Н [n]
O O O O О, Ё [o]
P P P P П [p]
Ph Ph Ph Ph Пх [pʰ]
R R R[3] R Р[4] [r]
S S S S С [s]
Sh Sh Š Ś Ш [ʃ]
T T T[5] T Т [t]
Th Th Th Th Тх [tʰ]
U U U U У, Ю [u]
V V V V В [v]
X[6] X X X ख़ Х [x]
Y J J J Й [j]
Z Z Z Z ज़ З [z]
Zh Zh Ž Ź श़ Ж [ʒ]

Roma tematikájú összefoglaló szócikkek[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

Megjegyzések[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  1. Egyes nyelvjárásokban létezik egy középső nyelvállású hang (/ə/), amelyet területenként változóan az ə, ă, ъ betűkkel jelölhetnek.
  2. Észak amerikában a ts betükapcsolattal helyettesítik.
  3. Egyes nyelvjárásokban létezik egy retroflex változata (/ʀ/), amelyet területenként változóan a rr, ř, rh, gh betűkkel jelölhetnek.
  4. Egyes nyelvjárásokban létezik egy retroflex változata (/ʀ/), amelyet általában a рр betűkkel jelölhetnek.
  5. Egyes nyelvjárásokban létezik egy palatalizált változata (/tʲ/), amelyet területenként változóan a tj, ty, ć, čj, t’ betűkkel jelölhetnek.
  6. Egyes források szerint az x a h után áll az ábécében.

Források[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • Diósi Ágnes: Cigányúton (Budapest, 1988)
  • Choli Daróczi József-Feyér Levente: Zhanes romanes? (Budapest, 1984)
  • Rostás-Farkas György-Karsai Ervin: Cigány-magyar magyar-cigány szótár (Budapest, 1991)
  • Romano Rácz Sándor: Kárpáti cigány-magyar magyar-kárpáti cigány szótár és nyelvtan (Budapest, 1994)
  • Kurtiade, Marcel: Śirpustik amare ćhibăquiri (Berzon, 1992)
  • Hancock, Ian: A Handbook of Vlax Romani(1995)
  • http://www.geonames.de/alphrs.htm