Ugrás a tartalomhoz

Vita:Tok piszin nyelv

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Malatinszky 6 hónappal ezelőtt a(z) Nem pidzsin témában

Kisbetű

[szerkesztés]

A nyelvek nevei magyarul kis kezdőbetűvel írandók. Ennek a nyelvnek a nevét is tehát helyesen tok pisinnek írjuk. Mindjárt neki is látok a javításnak.Malatinszky vita 2009. március 31., 20:07 (CEST)Válasz

Nem pidzsin

[szerkesztés]

A cikk azzal kezdődik, hogy ez egy angol alapú pidzsin, holott lentebb le van írva, hogy milliók anyanyelve. Pidzsin definíció szerint nem lehet anyanyelv, ha már vannak anyanyelvű beszélői, akkor kreol nyelvé lép elő. A neve alapján megtévesztő lehet, valaha tényleg csak pidgin volt, de ma már csak nevében emlékeztet erre 171.31.228.98 (vita) 2024. április 19., 10:24 (CEST)Válasz

Köszönjük a visszajelzést, utána nézünk, megkeressük mik azok a források, ami alapján ez került a cikkbe. Ogodej vitalap 2024. április 19., 10:30 (CEST)Válasz
Beszúrtam a pidzsing kontra kreol kérdésről egy bekezdésecskét két forráshivatkozással, és a tőlem megszokott kétarcú gyávasággal kreolizálódott pidzsinnek neveztem a nyelvet. Malatinszky vita 2024. április 19., 13:50 (CEST)Válasz

A nyelv magyar elnevezése

[szerkesztés]

Tud valaki forrást arra, hogy ezt a nyelvet ténylegesen úgy hívják magyarul, hogy tok piszin? A cikk címe eredetileg Tok pisin volt, és tizenkét évvel ezelőtt ELVe nevezte át a tok piszinre. Az átnevezés indoka az volt, hogy „magyar kiejtés és átírás szerint”, ami – valljuk be – nem sokkal erősebb állítás, mint hogy „én így gondolom” vagy akár „a kisujjamból szoptam”. Amennyire ki tudom venni, a tok piszin betűsor híven tükrözi azt, ahogy a nyelv beszélői maguk ejtik a nyelvük nevét, de megnyugtatna ha lenne valami, a Wikipédiától független magyar forrás, ami tok piszin néven nevezi ezt a dolgot. --Malatinszky vita 2024. április 19., 13:16 (CEST)Válasz