Vita:Ráskay Lea

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Váradi Zsolt 18 évvel ezelőtt a(z) Soror témában
Ez egy életrajzi szócikk.
Besorolatlan Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Életrajzi szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Ráskai Lea legyen átirányítás, mert sok helyen így szerepel. --Rodrigó 2006. március 19., 19:43 (CET)Válasz

Ezt nem értem. A lap már eddig is átirányítás volt. ? Leicester 2006. március 19., 19:55 (CET)Válasz

Laptörténet: 2006. január 17., 14:06 Dr. Steller A (Ráskai Lea átmozgatva Ráskay Lea névre: y-nal kell irni, az i-s valtozat a szocializmusban (illetve egy darabig az 1850-es evekben) volt csak divat) Szerintem az atiranyitas eddig is muködött...

Ezt mondom én is. Leicester 2006. március 19., 20:02 (CET)Válasz

A laptörténetből nem volt egyértelmű, ezért csináltam megjegyzést ide. --Rodrigó 2006. március 19., 20:34 (CET)Válasz

Lam, ez a töketes peldaja annak, hogyan lehet a semmit ragcsalni, s masok munkajabol toket kovacsolni. Ez a fontos emberek ismertetojele. Sokat dolgoztal vele ugye? Verejtekeztel is közben? Most mar tökeletes... Igaz, hogy semmi nem valtozott, de a szerkesztesi statisztikad igen megugrott. Oszinten gratulalok! --Dr. Steller 2006. március 20., 11:24 (CET)Válasz

és ez a bejegyzés meg mire jó? sértegetni másokat? nem kéne. Leicester 2006. március 20., 11:30 (CET)Válasz

asszongya, vót két hozzáadás, két pontosítás, +1 hivatkozássá alakítás. Szerintem termékeny volt Rodrigó. Biztosan komcsi, az a baj… – (szerintem) Váradi Zsolt 2006. március 20., 11:34 (CET)Válasz
Vigyazz, mert kapsz egy tole egy "szemelyes tamadas"-t. Lehet, hogy tisztesseges baloldali, de azert meg nem kell "lekomcsizni". A hozzaadas igazabol teves, vagy inkabb vitatott, ami mar eddig is szerepelt a weblinkben - akit bovebben erdekel, ott utanaolvashat. A pontositasban egy fia uj adat sem szerepel, a redirect meg total fölösleges. Errol ennyit. --Dr. Steller 2006. március 20., 11:39 (CET)Válasz

A könyv, amiből most a magyar nyelvemlékeket töltöm fel ide (Zolnai Gyula: Nyelvemlékeink a könyvnyomtatás koráig (Budapest, 1894) következetesen Ráskay Leaként említi. Szinnyei József is. Ők ketten elég nagy nevek ahhoz, hogy higgyünk nekik :) Data Destroyer 2006. március 20., 11:55 (CET)Válasz

Béke veled[szerkesztés]

-) Még az a szerencse, hogy a jóindulatot feltételezzük :-)

Mivel azt gondolom, hogy az 1500-as években a magyar helyesírás elvei nem voltak kiforrva, maga Lea nővér sem volt abszolút következetes illetve biztos nevének lejegyzésében (?). Innentől kezdve részemről bármelyik írásmód elfogadható. Még a Räskæī Lëa is.

A gondolat továbbfolytatva, abszolút találgatás szinten, akit érdekel, szóljon hozzá:

Én mindkettő elterjedt, y és i végűre találtam érveket. Pl. Ráska nevű településről származó, akkor -i, de ha nemesi sarj, akkor talán -y. A Bp. 14. kerületi utcanév említésekor mindkettőre akad példa.

Hogy ki a mértékadó nyelvész, ahhoz nem értek, abban elfogadom DD érveit, és melléhelyezem,

-i végű szerepel hogy a Néprajzi lexikonban és S. Hámori Antónia a A KÉSEI ÓMAGYAR KOR és a Cserkészcsapat neve is ez. Művészet kiadvány 1914-ben is i-vel írja.

Az is lehetséges, hogy az i betűsök csupán a szövegbeli kiegészítő voltuk miatt szerepelnek helytelenül, kiejtés szerint.

A http://www.googlefight.com/ az i-végűt hozza ki győztesnek, de ebben sok Wikipédia találat van! Szóval itt sem személyeskedni kellene, hanem forrásokat gyűjteni, és ha logikailag bizonyítható, hogy csak az egyik helyes, akkor javítgassunk.

Az -y-ra nyomós érv, hogy könyvcímként szerepel! [1]

Én arra lennék kíváncsi Lea nővér többször is leírta a nevét, ő hogyan tette ezt?? Digitalizálóktól lehetne megkérdezni, akik tudják merre lehet.... Maradjon a helytelenebb -i végűről is elérhető a szócikk átirányítással, ahogy Dr. Steller tette.


Uff. --Rodrigó 2006. március 20., 12:51 (CET)Válasz

Szinnyeinél is többször szerepel pontos i-vel. (Beöthy és Cornides szócikkeiben, továbbá a Ráskai Lea Irodalmi Társaság említésénél). Sz'al legalábbis álternátív (pardon, műternatív) névként meg kell hagyni. – (szerintem) Váradi Zsolt 2006. március 20., 16:05 (CET)Válasz

Szakirodalom[szerkesztés]

Haader Lea mindenütt -y-nal írja. Hiszek neki. Mondjuk érdekes lenne megírni a Kategória:Magyar nyelvemlékek cikkeket, és felkérni egy lektorálásra... Vagy felkérni, hogy hallgatóival nézesse át.. így remélhetőleg a vakfoltokat is kitölthetjük, és az elírásokat is gyakorlottabban kiszűrik. --Rodrigó 2006. március 20., 15:48 (CET)Válasz


Most a Sándor-kódex, és benne a Három körösztény leány drámája érdekel. Van valahol komoly írás, hogy Ráskay Leának köze volt hozzá? Mert csak színháztörténetileg említik, a dátum is 1501 és 152x változik.--Rodrigó 2006. március 20., 16:14 (CET)Válasz
Ne haragudj, Rodrigo, de nem igazan ertem, hogy mi a problemad. En az elso pillanattol fogva y-nal irtam, es visszamozgattam, amikor Alensha i-re atmozgatta. Erre elkezdted megint ezt az i-dolgot, s a vegen NEKEM bizonygatod, hogy y-nal irjak. A Haader-linket is en tettem a szocikkbe, az, hogy sokat (s egyebkent jokat) ideztel az altalam megemlitett tanulmanybol, ez szeppe tette a szocikket, de tartalmasabba nem.
A Sandor-kodex a Cornides kodex resze, bovebben lasd itt nemetül, vagy magyarul: "Cornides-kódex -- A 215 levél terjedelmű, magyar nyelvű prédikáció- és legendagyűjteményt 1514 és 1519 között másolta a nyulak-szigeti (Margit-sziget) domonkos apácakolostorban Ráskai Lea. A kódex 26 alkalomra, az egyházi év nagy ünnepköreire és a legfontosabb női szentek ünnepeire kínál tartalmas olvasmányt. A prédikációk forrása Temesvári Pelbárt, Johannes Herolt (Discipulus) és Paratus prédikációgyűjteményei, a legendáké pedig a Legenda aurea. A Cornides-kódexet a pozsonyi klarisszák a 17. században több más kódexszel egybeköttették. A kolligátum a 19. század elején a budapesti Egyetemi Könyvtárba került, Toldy Ferenc itt az egyes részeket szétválasztatta, és egyenként elnevezte őket (Példák Könyve, Bod-kódex, Sándor-kódex, Könyvecse az szent apostoloknak méltóságokról). Kiadása: Cornides-kódex. Hasonmás, betűhű átirat és latin megfelelő. Kiadta: Bognár András és Levárdy Ferenc. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1967. (Codices Hungarici 6.)"
Egyebkent a Sandor-kodexszel Haader Lea nem foglalkozott, csak Pusztai István, (Sándor-kódex. XVI. század első negyede. A nyelvemlék hasonmása és betűhű átirata bevezetéssel és jegyzetekkel. A bevezetést és a jegyzeteket írta Pusztai István. Készült az ELTE BTK Magyar Nyelvtörténet és Nyelvjárástani Tanszékén. Régi Magyar Kódexek 3. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság, 1987. [Cod. Hung. XVI. No. 6; Budapest: Egyetemi Könyvtár]). Pusztai Istvannal a Menesi uton talalkoztam a kollegistakent, az MTA Irodalomtudomanyi Tarsasagaban. Cimet nezd meg az MTA Köztestületi tagok listajaban - igaz, hogy szegeny tele van gepelesi hibaval, de altalaban hasznalhato. --Dr. Steller 2006. március 20., 17:20 (CET)Válasz
Nekem most sincs problémám ;-). A lap tetején a megjegyzés csak a döntésed megerősítéseként szolgált, hogy az előforduló -i-s változat a Ráskay-ra mutasson. OK? Úgy vélem a Ráskai cikk tartalmasabb is lett, pl. a stílusára korábban nem volt infó. A lényeg hogy gyarapodik a forrásokkal igazolt anyag!!!!
...Hát ez a kódex téma sem egyszerű az átkötések és címtelenségek miatt, mint bármely más tudományág... a Cornides-kódex szócikket érdemesnek látom megírni, hogy rendbetegye a dolgokat.

--Rodrigó 2006. március 20., 17:37 (CET)Válasz

Kedveseim, szeretnek nehany megjegyzest tenni. Varadi Zsolt kiemelt abbol, amit ideztem, anelkül, hogy elolvasta volna, hogy az mikor, es hol jelent meg. Ezt mar csak azzal kene összevetni, amit indoklaskent irtam a visszamozgatasnal: " 2006. január 17., 14:06 Dr. Steller A (Ráskai Lea átmozgatva Ráskay Lea névre: y-nal kell irni, az i-s valtozat a szocializmusban (illetve egy darabig az 1850-es evekben) volt csak divat)". Na, errol ennyit. --Dr. Steller 2006. március 20., 17:45 (CET)Válasz


Soror[szerkesztés]

"A nemesi családok által támogatott scriptóriumban nyugodtan szentelhette életét a másoló munkának, az ezzel foglalkozókat akkoriban "soror"-nak nevezték" - maradj az ejszakai ping-pongnal, Rodrigo. A soror az apacak hierarchiajaban egy mai napig elo megszolitas, nem pedig egy foglalkozas. Mi az, Te meg a Koszivu ember fiait se olvastad?! --Dr. Steller 2006. március 20., 17:51 (CET) Bovebben: Szent Margit legendájaVálasz

„sem”, kedves Steller. – (szerintem) Váradi Zsolt 2006. március 20., 19:09 (CET)Válasz