Vita:Quick clay

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Villoe 7 évvel ezelőtt a(z) Quick clay - a magyarítás hiányának oka témában

Érzékeny szerkezetű agyag[szerkesztés]

A Tinta Kiadó műszaki szótára szerint. http://www.tintakiado.hu/szotar/angol/muszaki/index.php?entry=quick+clay Átnevezés és átnevezés nélkül hagyás helyett Pásztorperc szerkesztőtárs véleményét kellene megkérni. Ha valaki ért hozzá, akkor ő az. – SepulturaP's.box 2017. február 4., 17:15 (CET)Válasz

Quick clay - a magyarítás hiányának oka[szerkesztés]

Tudom, hogy bosszantó dolog, hogy van aminek nincs magyar neve, de tényleg nincs. Hivatalosan. Ennek az is oka lehet, hogy hazánkban nincs ilyen üledék, így például az én geotechnika stúdiumomon is csak mintegy érdekességként hangzott el e hamis természetű geológiai képződmény. Sajnos legyen akárki akármilyen híres geotechnikus (vagy talajmechanikus vagy geológus kolléga), Magyarországon ismerjük ezt, de nem dolgozunk vele. A Talajfolyósodás szócikkben valaki bátran lefordította "folyóagyagra", ami félrevezető és mivel csak egy költői fordítás, a szaknyelvben ismeretlen. Ha a cél az, hogy az érdeklődő megtalálja a szócikket, a címe nem lehet egy körülírás, különösen nem egy olyan körülírás, amit nem használ a szakma, vagy nem elég specifikus. Villoe vita 2017. február 7., 20:10 (CET)Válasz

Jogos. Én is úgy gondolom, ha valamit nem lehet jól lefordítani az maradjon úgy ahogy van. Azért megkérdezhetnéd Szerkesztő:Pásztörpercet hátha mégis, ő ugyanis ebben nyomul magas szinten. – SepulturaP's.box 2017. február 8., 08:25 (CET) Valami még eszembe jutott, hiába öregszem. Volt a történelem folyamán egy halom olyan új szó és fordítás amelyek kezdetben közröhej tárgyát képezték, aztán ahogy használgattuk őket megszoktuk. Lehet ilyen a folyóagyag is ha szakma ezt fogja használni. Ne kiabáljuk el. – SepulturaP's.box 2017. február 8., 08:32 (CET)Válasz

Sajna, nem ismerem (geokémikus vagyok). Holnap bemegyek a Társulathoz; ott van agyagásványtani szakosztály. Bizonyára meg tudják adni egy hozzáértő elérhetőségét:

P/c vita 2017. február 8., 17:21 (CET)Válasz

Nahát, egy kolléga...! Persze ez általában úgy van, hogy a furcsaságokat idővel megszokjuk. Különös példája ennek, amikor nyelvhelyességi hibákat szokunk meg annyira, hogy végül az Akadémia módosítja a szabályzatot. Ez esetben viszont a bökkenő az - mint már említettem - hogy a szakma nem túlzottan használja a kifejezést, hazai berkekben nincs vele dolga. Félévente az országban talán három egyetemi gyakorlaton elhangzik, hogy ilyen is van, de szerencsére nálunk jellemzően nem folynak le a domboldalak, tehát nincs hol begyakorolni, nincs hol gyökeret eresszen. Villoe vita 2017. február 8., 23:50 (CET) Egyébként a folyóagyag nem közröhej szerintem, csak félreérthető, én legalábbis a folyó előtagból folyóból kiülepedett agyagra asszociálnék. Persze én is szívesen "magyarintottam" volna rá egy kifejezést, de rögtön törölték is a "fürge agyag" című, zárójelben megejtett próbálkozásomat, hehe. Villoe vita 2017. február 9., 00:48 (CET)Válasz

A „magyarintás” helye nem a szócikk címében van (a Wikipédia címadási szokásai szerint), hanem valahol a szócikkben. Legjobb volna már a bevezetőben. – Vépi vita 2017. február 9., 06:13 (CET)Válasz

Valójában külön, folyó agyag mert a folyó itt jelző de így is félrevezető. Aztán kiderülne valójában nem is folyik csak folyósodik, nem is agyag, csak hasonlít és máris egyben lenne mint a sárgarigó. – SepulturaP's.box 2017. február 9., 19:07 (CET)Válasz

Arra gondoltam, hogy lehetne még futóagyag is a futóhomok analógiájára. Mert a köz nagy valószínűséggel tudja, mi az a futóhomok, illetve nagyjából az agyag fogalmával is tisztában van, így nem feltételezheti, hogy a futóagyag tömegét is a szél mozgatná. Ezzel kapcsolatban ránéztem a futóhomok szócikkre és döbbenten láttam, hogy az angol Quicksand szócikkel kötötték össze, ami egy teljesen téves megfeleltetés. Ráadásul a már említett Talajfolyósodás szócikk is folyóhomokként tárgyalja a quicksand (vizes, nem pedig "szeles") képződményt, s itt talán bezárul a kör és mégis indokoltabbá válik a folyóagyag használata. Vagy tényleg nem érdemes lefordítani, mert amennyit itt szenteltünk rá, annyi energiát egész évben nem fordít az egész ország erre az anyagra. Villoe vita 2017. február 10., 13:23 (CET)Válasz

Megnéztem én is, valóban más a quicksand, mint amit futóhomoknak ismerünk, a quicksandbe beleértenek minden laza szerkezetű homokot. A magyar quicksandet fosóhomoknak (ez is a fluiditással lehet kapcsolatos :) is hívja a nép, nem tudom mennyire tudományos megnevezés, de jelen van a Talajfolyósodás szócikkben, igaz idézőjellel. Nekem érdekes volt a beszélgetés, nem volt használható javaslatom, de ezt a kis időt nem sajnáltam rá. SepulturaP's.box 2017. február 10., 14:28 (CET)Válasz

Megnéztem még az http://www.etymonline.com/index.php?term=quick oldalon, mi ez a quick, de nem a gyorsasággal kapcsolatos, hanem eredetileg elevent, élőt jelentett ami ugye a holtak mozdulatlanságával való szembeállításával lett fürgévé. Fordításban (pl SZTAKI-szótár) is eleven élő így ezek a homokok, agyagok „élő” homokok agyagok, a futóhomok meg csak a széltől fut, tehát azokhoz valóban nincs köze. SepulturaP's.box 2017. február 10., 14:51 (CET)Válasz

Természetesen én sem gondolom feleslegesnek ezt a névkereső párbeszédet, elsősorban persze azért, mert a fordítás hiánya jellemzően kicsapja a biztosítékot a laikus szemlélőben, hiszen hogyhogy nem sikerült lefordítani ezt az egyszerű kifejezést - támad fel a tökéletesítési ösztön szerintem mindenkiben, aki itt találkozik először ezzel a tárggyal. Egyébként a quick fordítására a gyors eleve kizárt a cikk ismeretében, hiszen ha még arra is gondolnánk, hogy gyorsan hömpölyögne a domboldal alá, kiderül, hogy egyáltalán nem, sőt meglehetősen komótosan közlekedik, de ez érthető, hiszen óriási tömegekről van szó. Ezért használtam én is a fürge kifejezést, ami magyarban sem fed át teljesen a gyors szavunkkal, az Akadémia szerint is a fürge jelentése élénk, az élénk jelentése pedig "eleven, friss, mozgékony". Villoe vita 2017. február 12., 22:24 (CET)Válasz