Vita:Katonai határőrvidék

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Auguste 13 évvel ezelőtt a(z) Cikk címe témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Hadtudományi szócikkek (bővítendő besorolás)
Erdéllyel kapcsolatos szócikkek (bővítendő besorolás)

Cikk címe[szerkesztés]

Szia! 110 szócikk hivatkozott Határőrvidékre. Én most ezt nem állok neki egyesével átjavítani. Viszont a határőrezredek területén a magyar nem volt hivatalos nyelv, nem tudom, honnan tudod, mi volt a hivatalos nevük magyarul. – Auguste 2010. október 3., 02:27 (CEST)Válasz


Szerintem nem is kell egyenként átjavítani, amíg nincs egyértelműsítési probléma, addig simán jó az átirányítás is. (Nem értem a kényszeres "kékítést", az olvasót ez a legkevésbé sem érdekli, nem is látja!)

Attól, hogy ott éppen nem volt hivatalos nyelv a magyar még van neki magyar neve, amit a magyar jogszabályokban alkalmaznak. A más nyelvű elnevezések sem véletlenül tartalmazzák következetesen a "katonai" jelzőt. Egy gyors pillantás a magyar törvények szövegére jó kiindulópont.

A 19. század végi közjogi szakirodalomból fogok majd forrásolást adni, csak most arra nincs időm.

Peyerk vita 2010. október 3., 12:06 (CEST)Válasz


Igen, pl. a polgári közigazgatás alá vétel idején keletkezett következő törvények:
  • 1871:XX. tc., a határőrvidéki és Fiume kerületi tengeri kikötőkre pótlólag megajánlott összegek fedezéséről
  • 1872:IV. tc., a határőrvidék után vállalandó közös költségek hozzájárulási arányáról
  • 1873:XXX. tc., a határőrvidéki lakosokat az ottani államerdőségekben illető erdei szolgalmak megváltásáról
  • 1877:XXVI. tc., a határőrvidék területén épitendő vasutakról, stb.
A leggyakoribb forma egyszerűen csak határőrvidék, néha előfordul katonai határőrvidék is. (És persze sohasem nagybetűvel.) Ennek pedig az az oka, hogy a hivatalos intézménynévi kategória, ahogy ma ismerjük, még legfeljebb nagyon cseppfolyósan létezett a magyarban. Természetesen a korabeli megnevezéseket a mai helyesírásnak megfelelően írjuk (mintha mai intézmények lennének, ld. a megyenév-polémiát) és megpróbáljuk egységesíteni, de ettől kezdve meglehetősen önkényes, hogy mit tekintesz „hivatalos névnek”. Ja közben rájöttem, hogy a két székely gyalog- és egy huszárezred is a Határőrvidékhez tartozott, de az ő hivatali nyelvük és levelezésük is német nyelvű volt, ha jól tudom. – Auguste 2010. október 3., 17:19 (CEST)Válasz