Vita:Francisco Pacheco del Río
Új téma nyitásaMegjelenés
Legutóbb hozzászólt Villanueva 16 évvel ezelőtt a(z) Untitled témában
Ez a szócikk témája miatt a Spanyolműhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Besorolatlan | Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
|
Untitled
[szerkesztés]A Convento de Santa Isabel-t nem volna helyesebb konvent helyett kolostornak fordítani? A francia convention (nationale)-t (spanyol convención stb.) szoktuk a francia forradalommal kapcsolatos történelmi szövegben Konventnek fordítani. – Villanueva vita 2007. december 27., 06:36 (CET)
- Ez nem szokás kérdése, a konvent szó is több jelentésű szó, és egyházi értelemben messze nem azonos a kolostorral, a konvent egyfajta önkormányzó szerzetesi telep (pl. tihanyi konvent, pannonhalmi konvent = ezek nem kolostorok), emellett döntéshozó testület és még sok más is. De lásd ehhez a Wikipédia saját cikkét.
- Ha valami kérdés, akkor inkább az, hogy Santa Isabel valójában nem Szent Erzsébet-e magyarul?
- Mondom, a spanyol convento szó nem konventet jelent, a szó semelyik magyar értelmében sem, hanem kolostort. Ha van spanyol szótárad, megnézheted, vagy akár itt is. A magyar konvent spanyol fordítása convención. A spanyol convento szó a francia couvent-ból ered. – Villanueva vita 2007. december 27., 09:28 (CET)
Szerkessz bátran.
- Ne haragudj, nem akartalak megbántani, a cikk nagyon jó, a többi WP (még a spanyol is) sokkal szegényesebb cikket közöl erről a kevéssé ismert figuráról, ráadásul komoly források vannak felsorolva stb. Az lenne jó, ha bejelentkeznél, és minél több ehhez hasonló színvonalú szócikket írnál. – Villanueva vita 2007. december 27., 10:09 (CET)
- Szó nincs megbántásról, elfogadtam az érveidet (be nem vallott fenntartásokkal persze :-). A bejelentkezésről: ismerjük mi egymást régről, csak IP-n nem lettünk bemutatva egymásnak, de csak így látom biztosítva azt az impulzusmentességet és wikifrászűrt, amellyel tolhatom befelé a wikibe az „ehhez hasonló színvonalú szócikkeket”.