„Partitivus” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
iw
aNincs szerkesztési összefoglaló
21. sor: 21. sor:
A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitívusz genitivus megjelölést kapja, például ''Сипај кафе!'' (Önts magadnak a kávéból!).
A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitívusz genitivus megjelölést kapja, például ''Сипај кафе!'' (Önts magadnak a kávéból!).


Néhány nyelv esetében a partitívusz funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a [[Szám (nyelvtan)|numerus]] horozza.
Néhány nyelv esetében a partitívusz funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a [[Szám (nyelvtan)|numerus]] hordozza.


== Forrás ==
== Forrás ==

A lap 2010. november 13., 20:14-kori változata

A partitivus (ejtsd patitívusz) egy nyelvtani eset néhány nyelvben, például a finn és az észt nyelvekben.

A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: “Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor a mienket nem bontják le kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása.“A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitívusz esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitívusz funkciójának.

Funkciója a tárgyesettel összehasonlítva:

Partitívusz: Kávét iszom. (= Iszom egy-két kortyot belőle).
Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát).
Partitivus: Pénzt veszek fel. ( így megint lesz nálam készpénz)
Akkusativus: Felveszem a pénzemet. (mindenestül az egész rendelkezésre álló pénzemet a bankszámlámról)

A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a partitívusz a szinonímája egy speciális névelőnek (du, de la illetve della), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó. Példák:

Francia: Est-ce qu'il a bu de l’alcool?
Magyar: Ivott ő alkoholt?
Olasz: Vuole della carne?
Magyar: Húst parancsol?

A balti-szláv nyelvekben gyakran a genitivus , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván duok man vandens (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A macedón nyelvben egy előljárós szerkezet használatos, például. дај ми од тие јаболки (adj nekem ezekből az almákból).

A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitívusz genitivus megjelölést kapja, például Сипај кафе! (Önts magadnak a kávéból!).

Néhány nyelv esetében a partitívusz funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a numerus hordozza.

Forrás

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Partitiv című német Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.