Alice Csodaországban

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Jump to navigation Jump to search
Alice Csodaországban (Alice's Adventures in Wonderland)
Az első kiadás címlapja
Az első kiadás címlapja
Szerző Lewis Carroll
Ország  Egyesült Királyság
Nyelv angol
Műfaj meseregény
Következő Alice Tükörországban (1872)
Díjak Kate Greenaway Medal (Helen Oxenbury, 1999)
Kiadás
Kiadó Macmillan and Co.
Kiadás dátuma 1865. november 26.
Magyar kiadó Gergely R. kiadása
Magyar kiadás dátuma 1936
Fordító Kosztolányi Dezső (1936) és Szobotka Tibor (1958), Varró Dániel és Varró Zsuzsa (2009)
Illusztrátor Fáy Dezső
Média típusa könyv
Oldalak száma 117 (1936)
ISBN963-11-0125-8 (1974)
Külső hivatkozások
A könyv a MEK-ben
Commons
A Wikimédia Commons tartalmaz Alice Csodaországban témájú médiaállományokat.
Alice (John Tenniel eredeti illusztrációja)
Alice, Fehér Nyúl és a Kalapos (John Tenniel eredeti illusztrációja)

Az Alice Csodaországban (Alice's Adventures in Wonderland) (1865) című könyv Lewis Carroll nonszensz meseregénye. A könyvben különös, nem valóságos szereplők bukkannak fel egymás után, Carroll pedig az angol szokások és hírességek kifigurázására épít. A szereplők mulatságosan lehetetlen ötleteikkel szürreális keretet adnak a történetnek.

Könyve hatalmas sikert aratott, így megírta a folytatást: Alice Tükörországban (1872).

Történet[szerkesztés]

Alice álmában belezuhan egy nyúlüregbe, és egy abszurd mesevilágba kerül, ahol furcsa szerzetekkel találkozik. Néhol megnő, összemegy, beszorul a Nyuszi házába, hernyókkal beszélget, őrültekkel teázik, krikettezik a Szív Királynővel, majd felébred álmából.

Szereplők[szerkesztés]

  • Alice
  • Kalapos
  • Április Bolondja
  • Fehér Nyúl
  • Hernyó
  • Szív Királynő
  • Hercegnő
  • Ál-teknőc
  • Egér
  • Szív Király
  • Griffmadár
  • Vigyori macsek

Magyar fordítások[szerkesztés]

A művet először az 1920-as években adták ki magyarul, majd Kosztolányi Dezső fordította magyar nyelvre Évike Tündérországban címmel, 1936-ban. Eme fordítás némely részletét utóbb Szobotka Tibor az eredeti angol szöveghez hűbben igazította, így Alice csodaországban címmel jelent meg 1958-ban. Ez a fordítás aztán még tízszer került kiadásra. Újabb fordításban 2009-ben jelent meg Varró Dániel és Varró Zsuzsa fordításában, Alíz kalandjai Csodaországban és a tükör másik oldalán címmel.

  • Alisz kalandjai Csodaországban; ford. Juhász Andor, ill. John Tenniels, Béta, Bp., 192?
  • Alice Csodaországban; átdolg. Altay Margit; Pallas Ny., Bp., 1927 (Tündérvásár könyvtára)
  • Évike Tündérországban; ford. Kosztolányi Dezső, ill. Fáy Dezső; Gergely, Bp., 1936
  • Alice Csodaországban; ford. Kosztolányi Dezső, átdolg. Szobotka Tibor, ill. Szecskó Tamás; Móra, Bp., 1958
  • L. Carrol: Alice a csodák országában; röv. kiad.; Epoha, Zagreb, 1969
  • Alice Csodaországban; Lewis Carroll nyomán szöveg, ill. Hirata Shogo, ford. Köteles Gyöngyi; Pesti Szalon, Bp., 1993 (A Pesti Szalon mesélő füzetei)
  • Alice Csodaországban / Alice's adventures in Wonderland; ford. Kosztolányi Dezső, átdolg. Szobotka Tibor, szöveggond., jegyz. Pásztor Péter; Noran, Bp., 1996 (Kentaur könyvek)
  • Aliz kalandjai Csodaországban és a tükör másik oldalán; ford. Varró Zsuzsa, versford. Varró Dániel, ill. Sir John Tenniel; Sziget, Bp., 2009
  • Alice Csodaországban; Lewis Carroll regénye nyomán írta, rajz Szakura Kinosita, ford. Nikolényi Gergely; Goodinvest Kft., Bp., 2010
  • Alice Csodaországban; átdolg. Lewis Helfand, ford. Németh Dorottya, Diószegi Dorottya, ill. Rajesh Nagulakonda; Ventus Libro, Bp., 2010 (Klasszikusok képregényben)
  • Alice Csodaországban. Mesés kifestőfüzet; Lewis Carroll meséjének felhasználásával írta Maros Edit; TotHál, Bp., 2010
  • Évike Tündérországban; ford. Kosztolányi Dezső, gyűjt., szerk., szöveggond. Szegi Enikő, ill. Fáy Dezső; Cédrus Művészeti Alapítvány–Napkút, Bp., 2013 (Remekírók retró)
  • Alice Csodaországban; Lewis Carroll alapján átdolg. Ronne Randall, ford. Medgyesy Zsófia, ill. Robert Dunn; Ventus Libro, Bp., 2013 (Világhíres mesék)
  • Alice Csodaországban; Lewis Carrol meséje alapján írta Lesley Sims, ford. László Noémi, ill. Mauro Evangelista; Holnap, Bp., 2017

Filmfeldolgozások[szerkesztés]

  • Alice Csodaországban (1903): Egy nyolcperces némafilm, melynek részletei hiányoznak.
  • Alice Csodaországban (1951): Walt Disney rajzfilmje.
  • Alice csodaországban (1972): BAFTA-díjas angol musical, Dudley Moore-ral a főszerepben.
  • Alice in wonderland: a musical porno (1976): Szintén musical, de ezúttal pornó. A fürge nyúl története Kristine De Belle-el.
  • Alice Csodaországban (1981): szovjet rajzfilm, 30 perc, r.: Jefrem Pruzsanszkij (Ефрем Пружанский)
  • Fusigi no kuni no Ariszu (1983): Japán-német anime sorozat, ötvenkét epizódból.
  • Alice Csodaországban (1999)
  • Alice Csodaországban (2010): Tim Burton élőszereplős fantasyje 3D-ben került a nagyközönség elé, Johnny Depp-pel a főszerepben.

További információk[szerkesztés]

Wikiquote-logo.svg
A magyar Wikidézetben további idézetek találhatóak Alice Csodaországban témában.
Commons
A Wikimédia Commons tartalmaz Alice Csodaországban témájú médiaállományokat.