Vita:Standardállapot

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Assaiki 5 évvel ezelőtt a(z) standard állapot és normál állapot témában
Ez a szócikk témája miatt a Kémiaműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Jzana (vita), értékelés dátuma: 2011. június 22.
Kémiai témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Eltérő értelmezés[szerkesztés]

http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_conditions_for_temperature_and_pressure

Az első tévedés két rokonértelmű szó fordítása. Normál és standard ugyanazt jelenti (német, illetve latin, és angol).

A másodiknak a magyarázata a fenti szócikkben szerepel: tehát, hogy az alapvető fizikai–kémiai jellemzőket eltérően adja meg az IUPAC és a NIST. Az előbbi (pl. Gold Book) 0 °C-ra és 100 000 Pa nyomásra, a NIST (pl. webbook) viszont 25 °C-ra és 101 325 Pa nyomásra.

Ha nem érkezik ellene tiltakozás, akkor ezzel a kiegészítéssel javítom a magyar szócikket. Üdv, János ZJ vita 2009. november 21., 16:26 (CET)Válasz

Normál állapot[szerkesztés]

{tartalmi segély|hosszú=igen}

Az előzőekhez hozzáteszem: a szócikkben említett fogalom úgy is értelmezhető, hogy ideális gáz moláris térfogata normál állapotban ZJ vita 2009. november 22., 13:50 (CET)Válasz

Levettem a tartalmi segély sablont MZ/X vita 2011. június 22., 12:07 (CEST)Válasz

standard állapot és normál állapot[szerkesztés]

Úgy érzem ellentmondások feszülnek különböző definíciók között, bár lehet csak én látom rosszul.

- Az IUPAC 100000 Pascalban és 0 °C-ban határozza meg az STP-t (standard temperature and pressure). Ez a meghatározás egybeesik a magyar és az angol wikin leírtakkal.
- Az IUPAC a standard state (standardállapot) alatt nem határoz meg alapértelmezett hőmérsékletet, csak a nyomást említi, ami ez esetben is 100000 Pascal. Ez a meghatározás egybeesik a magyar és az angol wikin leírtakkal.
- Az angol és a magyar wiki 0 °C-ban és 101325 Pascalban határozza meg az NTP-t (normal temperature and pressure).
- A "NIST Handbook 44" 2018-as, ingyenesen letölthető kiadása 21 °C-ban és 101325 Pascalban határozza meg az NTP-t. Tehát 21 fok, nem 20. A pontos megfogalmazás így szól, idézem: "NTP. – Normal Temperature and Pressure of a cryogen at a temperature of 21 °C (70 °F) and a pressure of 101.325 kPa (14.696 lb/in2 absolute). [3.34]" Más utalás az NTP fogalomra nem fordul elő a könyvben.
- Wajand Judit "Kémiai fogalomtár középiskolásoknak" című könyve 101325 Pascalban és 25 °C-ban határozza meg a standardállapotot.
- Wajand Judit "Kémiai fogalomtár középiskolásoknak" című könyve 101325 Pascalban és 0 °C-ban határozza meg a normálállapotot.
- A magyar és az angol wiki nem rendelkezik használható definícióval a normálállapotot (normal state) illetően.
- Az OFI és a Mozaik kiadó 9-es Kémia tankönyvében (mindkettő 2018-as) egymáshoz hasonlóan határozzák meg a standard állapotot: 100000 Pa és 25 °C-ban
- A fentebbi két könyv (OFI-s és Mozaikos) említést tesz a normálállapotról is, mindkettő 100000 Pa és 0 °C-ban állapítja meg
- A 2008-as "Oxford Dictionary of Chemistry, 6th edition" 101325 Pa és 0 °C-ban határozza meg a "standard temperature and pressure"-t

Tehát az világos, hogy a standardállapotot nem szabad összekeverni a standard hőmérséklet és nyomással, ahogy a normálállapotot sem keverjük a normál hőmérséklet és nyomással. De vajon a standardállapot fogalom megegyezik a "standard state"-el? Az biztos, hogy az előbbi az utóbbi tükörfordítása, de vajon ugyanazt is jelentik? Vagy a magyarban eltér a jelentése? Vagy emögött az van, hogy mivel a legtöbb (tegyük fel 80%-uk) táblázat 25°C-t ad meg hőmérsékletnek, ebből kifolyólag ezt az értéket tekintjük alapértelmezettnek? És miért ilyen nehéz találni hiteles definíciót a "normálállapot"-ra illetve "normal state"-re? Létezik-e ez a fogalom egyáltalán, vagy mindenhol hasraütésszerűen használják. És magyarul hogyan kell írni vajon, "standard állapot" vagy "standardállapot"? Én utóbbira tippelek, de rengeteg helyen külön írják.

update #1: Fellapoztam a "Négyjegyű Függvénytáblázatok, összefüggések és adatok" 2015-ös kiadását, és a következő érdekes dolgot találtam benne: "Az ideális gáz moláris térfogatának (Vm) gyakorlatban használt értéke 105 Pa (standard) nyomáson és 0 °C-on (régen normál hőmérsékleten) 22,41 dm3/mol, 20 °C-on 24 dm3/mol, 25 °C-on (régen standard hőmérsékleten) 24,5 dm3/mol."
Tehát ez a könyv régi és elavult definíciónak tartja a normál hőmérsékletet és a standard hőmérsékletet, viszont nincs baja a standard nyomással. Ez tehát elvileg tükrözi az IUPAC jelenlegi ajánlásait.

Assaiki vita 2018. augusztus 25., 14:19 (CEST)Válasz