Lili Marleen

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
A dal eredetijének részlete és egy Hitler-ellenes változat, Németországba irányuló 1940-es rádiós propagandaadásban
Lili Marleen és Lale Andersen emlékműve Langeoogban

A Lili Marleen magyar szövege

Kívül a kaszárnyán, kint a kapunál,
Lámpa lángolt árván, most is ottan áll.
Szívembe zárna két karom,
A lámpás égne a falon,
Mint akkor, angyalom!
Én édes angyalom.

Kettőnknek árnya egybeolvadott,
És a vén kaszárnya csak egyre hallgatott.
Hozzád repül ma kis dalom,
De el nem ér a két karom.
Mint akkor, angyalom!
Én édes angyalom.

Emlékezel még, drága kedvesem?
Trombitált az őrség! Én szerelmesem!
Mért is csitult el halk dalom?
Be kellett volna vallanom:
Szeretlek, angyalom!
Én édes angyalom!

Száll a szél a szárnyán, vaksötét az ég,
S otthon a kaszárnyán régi lámpa ég.
Jaj, hogyha éltem itt hagyom,
A láng csak ég a kőfalon.
Mint akkor angyalom!
Én édes angyalom!

Úgy fáj a lelkem, mit felelhetek?
Lámpaként, szerelmem, mindig ott leszek.
Távol boríthat sírhalom,
Örökké rólad álmodom,
Mint akkor, angyalom!
Én édes angyalom.

A Lili Marleen egy német dal, ami közvetlenül a második világháború előtt keletkezett és már a háború alatt örökzölddé vált.

Hans Leip német költő az első világháború idején két barátnőjét, Lilit és Marleent egy versben örökítette meg. A vers először 1937-ben jelent meg egy kötetben „Fiatal őrtálló katona dala” címmel. Norbert Schultze a verset 1938-ban megzenésítette. A lemezt Lale Andersen népszerű énekesnővel készítették el. Amikor 1941-ben a németek elfoglalták Jugoszláviát, a belgrádi rádióban olyan hanglemezeket játszottak le, amik éppen kéznél voltak, köztük a Lili Marleent.

A dal hihetetlen hatást gyakorolt az otthonuktól távol lévő katonákra, emiatt le is vették a műsorról, Németországban pedig Lale Andersent 1942-ben átmenetileg eltiltották a fellépésektől. A katonák tiltakozásának hatására később a belgrádi rádió műsorába visszakerült a dal, sőt, minden este ezzel zárták az adást. Lale Andersen egy év múlva megint felléphetett, de a Lili Marleent nem énekelhette.

Egy anekdota szerint 1941 májusában a német Afrika-hadtest és a brit nyolcadik hadsereg nézett farkasszemet Tobruknál. Este tízkor megszólalt a Lili Marleen a légierő zenekara kíséretében, mire az angol katonák átkiabáltak a németeknek: „Bajtársak, hangosabban”. A szövetségesek kénytelenek voltak elkészíteni a saját verziójukat. 1944-ben kiadták a Lili Marleen angol nyelvű változatát egy angol énekesnő, Anne Shelton lemezével. Marlene Dietrich a frontokon turnézva pedig
már 1943-tól énekelte a dalt.

Werner Fassbinder a dal legendáját feldolgozva filmet készített Lili Marleen címmel.



Külső hivatkozások[szerkesztés | forrásszöveg szerkesztése]

  • zene Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap