Ugrás a tartalomhoz

Vita:Szigetnyelv

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Alensha 15 évvel ezelőtt

Tisztelt Szerkesztőség!

Nem nagyon érdekel a "homokozó", az "első lépések", meg nincs is időm ezeket végig bogarászni, de ezzel a szócikkel kapcsolatban szeretnék néhány megjegyzést tenni:

1) az "izolált nyelv" helyett javasolnám a korábban elfogadott "szigetnyelv" kifejezést. Kisebb részben azért, mert ez pontosabb, és nem téveszthető össze az "izoláló nyelv" kifejezéssel, mely egészen mást jelent, nagyobb részben pedig azért, mert anyanyelvünk tisztelete és ápolásának igénye - mindkettőt feltételezhetem a Wikipédia szerzői részéről - nem fér össze idegen szavak fölösleges használatával.

2) A szócikkben hivatkoznak a mura-pirahára mint szigetnyelvre, melynek még nincs szócikke. Az utóbbi hetekben elég sok mindent megtudtam erről az igen különös, Brazíiliában néhány száz főnyi közösség által beszélt nyelvről, elsősorban Dr Daniel Everett közleményei nyomán. Ő az első számú szakértője a mura-pirahának (hivatalos megnevezés az Ethnologue szerint), sőt alighanem az egyetlen fehér ember, akinek egyáltalán sikerült megtanulnia ezt a hihetetlenül nehéz nyelvet. Ha van rá igény, szívesen írok rövid szócikket e nyelvről.

3) Az "izoláló nyelv" szócikkben is találtam kifogásolni valót. Nem kellene azzal kezdeni, hogy az ilyesféle nyelveket könnyű megtanulni. Magam öt évig foglalkoztam a kínaival, és nem sorolnám a számunkra könnyen megtanulható nyelvek közé. Szerintem nekünk magyaroknak könnyebb megtanulni egy másik ragozó (esetleg bekebelező) nyelvet, mint egy elszigetelőt. Végül pedig az angolt ne tekintsük elszigetelő nyelvnek. Történelmileg valóban a hajlítótól az elszigetelő felé halad, de jó néhány toldalékot használ ma is (-s, -ing, -er, est, -ed, -en, stb.), míg a kínai egyet sem.

4) Ha egy szócikk hiányos, az a magyarban nem csonk, hanem csonka. A "csonk" nem más, mint az angol "stub" szolgai átvétele, mig a magyarban helyesebb a "csonka" melléknevet használni.

Tisztelettel:

Végvári József dr nyugdíjas (angol-orosz szakos) nyelvtanár – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 85.67.123.159 (vitalap | szerkesztései) 2008. május 18., 16:41

Tisztelt Tanár Úr!

Köszönjük észrevételeit. A cikket átneveztem. A mura-piraha nyelv cikkének nagyon örülnénk, ide kattintva könnyen be tudja írni: mura-piraha nyelv. Az izoláló nyelv cikkébe nem merek belejavítani, mert nem értek hozzá, de szólok a vitalapján.

A „csonk” kifejezés átvételekor alighanem az volt a cél, hogy főnévként használható legyen a szó, mert akként használjuk. – Alensha sms 2009. július 3., 00:01 (CEST)Válasz