Vita:Műszaki írás

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Linkoman 10 évvel ezelőtt a(z) Példa a lexikonnak meg nem felelő fogalmazásra témában
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Kevéssé fontos Ez a szócikk kevéssé fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Zafir (vita), értékelés dátuma: 2013. június 1.
Informatikai szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Nincs forrás és egyéb gondok[szerkesztés]

Csodálkozom, mitől "jól használható" ez a cikk?
Egy példa: "néhány vállalatnál a műszaki írókat például Információ fejlesztőnek, Dokumentáció specialistának, Dokumentáló mérnöknek, vagy API írónak, esetleg Technikai Tartalomfejlesztőnek nevezik." - Tessék mondani, hol nevezik ennyiféleképpen ezt a foglalkozást? Magyarországon is? akkor miért nagy kezdőbetűkkel írjuk??
Az angol Wiki-cikk valóban az írás alapja, azonban az angol lapon is sablon van!
Az angol Wikiben is az "Overview" alfejezet után jön a "History" . Itt sokkal lejjebb szerepel a történeti rész.
Az alapvető gond az, hogy a foglalkozás nincs benne a szócikk címében.
Mivel a szerkesztők adják a címeket, semmi akadálya nincs annak, hogy olyan címet válasszanak, ami fedi a cikk címét. Az asztal szócikk nem elemezheti részletesen az

asztalos foglalkozás karrierlehetőségeit!

Tartok tőle, hogy pont a foglalkozásra vonatkozó részt írták fejből.
Át kellene ezt dolgozni.----Linkoman vita 2013. június 1., 10:26 (CEST)Válasz

Példa a lexikonnak meg nem felelő fogalmazásra[szerkesztés]

Idézem: "Ahhoz, hogy egy technikai dokumentáció hasznos legyen, az olvasónak meg kell tudnia érteni és ez alapján cselekedni anélkül, hogy ehhez terjengős és félreérthető prózát kellene megfejtenie. A jó műszaki író tisztázza a technikai zsargont; a célközönségnek tiszta, és könnyen érthető formában adja át a hasznos információt. A rossz minőségű dokumentáció gyakran épp ellenkezőleg hat – szükségtelenül használ zsargont, elveti a zavar, és félreértés magjait az olvasóban."
Ha itt a "technikai dokumentációt" "lexikoncikk" szóval helyettesítjük, egyet lehet érteni a megállapításaival - de ha magára a szövegre alkalmazzuk, megtaláljuk, mi ezen a javítanivaló:
  • "technikai dokumentáció" - miért nem "műszaki dokumentáció", az írás címe is "műszaki" és nem "technikai" írás, miért "technikai" és nem "műszaki zsargon" stb.
  • "elveti a zavar, és félreértés magjait az olvasóban" - költői metafora, nem lexikonba való.
Alapkövetelmény sztem ugyanis az, hogy egy bizonyos fogalmat egyetlen módon nevezzünk meg és ne váltogassuk szinonimákat v. hasonló értelmű szavakat (mint a fenti példában a "műszaki" és a "technikai" szavakat.--Linkoman vita 2013. június 1., 11:12 (CEST)Válasz