Vita:Italizáló építészet

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Linkoman 5 évvel ezelőtt a(z) A címe???? témában

A címe????[szerkesztés]

Az "italiátus" szó nem létezik. A latin nyelvben nem létezett. De nem létezik hasonló egyetlen Wikiben sem! Angolul "Italianate" és minden nyelvben ehhez hasonlóan az "italianizáló" megfelelője olvasható.


Ha egy szerkesztő nem talál meg egy fontos szót a szótárban a címszó lefordításához, akkor helyesebben teszi, ha felteszi a kérdést a szerkesztőtársaknak. A nyelvi kocsmafalon vagy ezen a vitalapon. nos, ez nem történet meg.

Azonban itt egy megdöbbentő megoldást választott a szerkesztő: megpróbálta "visszalatinosítani" az angol szót - csak ez egyáltalán nem sikerült neki.

A helyes fordításra mindig több lehetőség adódik. Ebben az esetben a legegyszerűbb megoldás az angol "Italian" melléknevet képzőnek használva átvenni és az "-izál" szótagokat hozzátenni. Ezek a szótagok fejezik ki ugyanis az "olaszos" törekvést. (A minta: germanizál = németesít, polonizál = ellengyelesít, hungarizál = magyararosít stb.


Magyarul "Olaszos stílusként" lehetne fordítani.

Most már csupán az a kérdés, vajon a magyar nyelvű szakirodalomban létezik-e rá elterjedt kifejezés.--Linkoman vita 2019. április 5., 15:21 (CEST)Válasz