Vita:Folyamatos múlt

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Ez a szócikk témája miatt az Olaszország-műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Besorolatlan Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Olaszországgal kapcsolatos szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Ennek így nem látom értelmét...[szerkesztés]

Nem akarok beleszólni, de ennek úgy lenne inkább értelme véleményem szerint, ha lenne egy Folyamatos múlt nevű szócikk, és abban lennének leírva a jellemzői és általában a használata, majd külön szakaszokban a ragozása és az egyéb megjegyzések nyelvenként. Ez így azért nem igazán jó, mert akkor én is létrehozhatnék egy Imperfecto szócikket a spanyolra, és leírhatnám ugyanezt, vagy akár az összes igeidőre, szóval inkább össze kellene fogni a létező múlt időket egy-egy cikkbe, és ezeken belül tárgyalni egy-egy szakaszban a különböző nyelveket (pl. Folyamatos múlt, Befejezett múlt, Közelmúlt, Régmúlt, asszem több nincs is). – Mex plática 2008. április 22., 08:26 (CEST)Válasz

Mexicano ötletét maximálisan támogatom! :) Ádám 2008. április 22., 09:02 (CEST)Válasz


Germán nyelvek vagy csak az angol jellemzője?[szerkesztés]

Ez áll a szócikkben: "A folyamatos múlt leginkább az indoeurópai nyelvek, azokon belül is a latin, az újlatin, illetve a germán nyelvek jellemzője."

Nem pontatlan azt állítani, hogy a "germán nyelvek" jellemzője? Tudtommal a germán nyelvek közül csak az angolban létezik. Ha tényleg így van, akkor a többes számban álló "germán nyelvek" helyett be kéne tenni, hogy "angol". (Németben, hollandban, svédben, dánban, norvégban biztosan nem létezik, a többi germán nyelvről nem tudom, utána kéne nézni...) – Szipucsu vita 2009. szeptember 24., 17:02 (CEST)Válasz

Rendszeresen ismétlődött cselekvés bizonyos nyelvekben?[szerkesztés]

"A folyamatos múlt (lat. imperfectum, olasz imperfetto, spanyol imperfecto, angol Past Continuous stb.) bizonyos nyelvekben olyan múltbéli cselekvést vagy történést kifejező igeidő, amely hosszú időn át tartott, a múltban rendszeresen ismétlődött, illetve kezdete és vége a szövegkörnyezetben ismeretlen vagy a beszélő számára nem bír jelentőséggel." Ha nem lenne ott, hogy "angol Past Continuous", akkor elfogadható lenne talán, de így félrevezető, hogy az angol megnevezése után azt állítjuk, hogy "a múltban rendszeresen ismétlődött" cselekvést fejez ki. Az angolban a Past Simple fejezi ezt ki, nem a folyamatos múl!. Nem tudom, hogyan kéne ezt megfogalmazni a bevezetőben úgy, hogy az angol is ott legyen... – Szipucsu vita 2009. szeptember 24., 17:02 (CEST)Válasz