Vita:A Fekete Macska bandája

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Rome 1921 4 évvel ezelőtt a(z) Szinkron témában

A film címe[szerkesztés]

Kedves @Rome 1921:!
Az a gond, hogy a film magyar szinkronos változatában a címfeliratokban kifejezetten az a cím szerepel, hogy „A találkozó helyét megváltoztatni tilos”. Tehát igazad van, hogy ez nem olyan jó, mint a Te megfogalmazásod, azonban a film címfelirataiban ez szerepel.
Mi történhetett? Feltehetően az, hogy miután elkészült a magyar szinkron és a címfeliratok magyar szövege, a tévések is azt mondták, hogy ilyen címmel a kutya se nézi meg, ezért a filmben feltüntetett magyar cím ellenére A Fekete Macska bandája címen kezdték vetíteni, és ez került be a filmes adatbázisokba is.
Szóval szerintem vissza kéne írni a szövegbe az eredeti rosszul hangzót, mert az szerepel a filmben.
– ZorróAszter vita 2018. szeptember 1., 14:46 (CEST)Válasz


Itt valami keveredés van: A szócikkben „A találkozó helyét tilos módosítani” szerepelt. Ezt javítottam arra, hogy „A találkozó helyét megváltoztatni tilos”. Mivel ez utóbbi az általánosan elterjedt, így hivatkoznak rá, és csak zavart okoz egy újabb változat. (És valóban jobban is hangzik, bár ez a legkevésbé érdekes.)
Hogy a szinkronos változat magyar címfelirataikban mi szerepel, azt nem tudom (34 éve láttam utoljára a filmet szinkronnal), de, ha az, ami eredetileg a szócikkben volt, akkor azt pl. egy „Az eredeti magyar címfeliratok szerint...” kezdetű mondatban, megjegyzésként lehetne jelezni. (Vagy fordítva: Megjegyzésben odaírni, hogy bár a címfeliratban nem ez van, a „találkozó helyét megváltoztatni tilos” az azóta elterjed változat.) Így az információ is megmarad, és mégse bonyolódik el túlságosan a dolog.
Az az érdekes, (ha ez van, amit írsz), hogy csak a címfeliratokban szerepel ez „A találkozó helyét tilos módosítani” változat. Se az azóta magjelent cikkekben, se a más helyeken nem így ismert a film. (Egyébként pedig már az első vetítéskor 1981-ben is „A fekete macska bandája” címmel hirdették.)

Rome 1921 vita 2018. szeptember 1., 16:49 (CEST)Válasz

Kedves @Rome 1921:!

Bocs a késedelmes válaszért. Azt hittem, kapok értesítést, ha válaszolsz, aztán elfeledkeztem a dologról.
Igazad van. Én keveredtem el. Ilyenkor meg szoktam nézni, mi zavarhatott meg ennyire, de sajna gőzöm sincs.
Üdv: – ZorróAszter vita 2018. október 11., 14:29 (CEST)Válasz

Szinkron[szerkesztés]

Bár az utóbbi időben az a meggyőződés alakult ki a filmsorozattal kapcsolatban, hogy nem készült hozzá szinkron, az MTV magyar hanggal mutatta be. Az nyilván nem elegendő forrás ennek a ténynek a szócikkben való szerepeltetéséhez, hogy én anno szinkronnal láttam a sorozatot a tévében, de a korabeli újságokban (Népszabadság, Ország-Világ, Szabad Föld, Vas Népe, Veszprémi Napló, Zalai Hírlap, stb.) közölt tv műsorok is a "magyarul beszélő szovjet bűnügyi filmsorozat" leírást adják az epizódok mellé. Ez szerintem elegendő ahhoz, hogy a szócikkben is szerepeljen az információ. Rome 1921 vita 2020. március 15., 02:15 (CET)Válasz