„Coresi diakónus” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
aNincs szerkesztési összefoglaló
PityuBot (vitalap | szerkesztései)
a Román ş és ţ cseréje ș és ț betűkre
1. sor: 1. sor:
[[Fájl:Diaconu Coresi Statue Brasov.jpg|thumb|Coresi szobra a brassói [[Szent Miklós-templom (Brassó)|Szent Miklós-templom]] udvarán]]
[[Fájl:Diaconu Coresi Statue Brasov.jpg|thumb|Coresi szobra a brassói [[Szent Miklós-templom (Brassó)|Szent Miklós-templom]] udvarán]]
'''Coresi diakónus''' (? - [[Brassó]], [[1583]]) [[Tergovistye|târgovişte]]i származázú román nyomdász, fordító, a [[16. század]]i román cirillbetűs könyvkiadás központi személyisége. A legtöbb cirill betűs ószláv vagy román nyelvű könyvet ő adta ki. Noha a források említenek román nyelven kiadott könyveket Coresi előtt is (például az 1544-ben Nagyszebenben kiadott Kátét), az [[1960-as évek]]ig Coresit tartották az első román nyelvű szövegek nyomtatójának.
'''Coresi diakónus''' (? - [[Brassó]], [[1583]]) [[Tergovistye|târgoviște]]i származázú román nyomdász, fordító, a [[16. század]]i román cirillbetűs könyvkiadás központi személyisége. A legtöbb cirill betűs ószláv vagy román nyelvű könyvet ő adta ki. Noha a források említenek román nyelven kiadott könyveket Coresi előtt is (például az 1544-ben Nagyszebenben kiadott Kátét), az [[1960-as évek]]ig Coresit tartották az első román nyelvű szövegek nyomtatójának.


Coresi a târgoviştei metropolita diakónusa volt, majd Brassóban telepedett le. Brassó után a nyomdáját [[Szászsebes]]re helyezte át, halála után a műhelyt Şerban nevű fia vette át.
Coresi a târgoviștei metropolita diakónusa volt, majd Brassóban telepedett le. Brassó után a nyomdáját [[Szászsebes]]re helyezte át, halála után a műhelyt Șerban nevű fia vette át.


A Coresi-nyomtatványok könyvdíszei és figurális metszetei részben a târgoviştei, részben a velencei ószláv szerkönyvek hagyományait követik.
A Coresi-nyomtatványok könyvdíszei és figurális metszetei részben a târgoviștei, részben a velencei ószláv szerkönyvek hagyományait követik.


Szerepét és egyéniségét illetően a történetírásban két eltérő álláspont figyelhető meg:
Szerepét és egyéniségét illetően a történetírásban két eltérő álláspont figyelhető meg:
* Az egyik nézőpont szerint Coresi nem csupán nyomdász volt, hanem a a legtöbb román nyelven megjelent részleges bibliafordításnak a fordítója is. Önálló kiadói politikája mentes volt a [[erdélyi szászok|szász]] [[lutheránus]] vagy magyar kálvinista befolyástól. A nyomda saját tulajdona volt, amelyet a [[Bolgárszeg]]en működtetett, a felszerelést Târgovişte városból hozta Brassóba.
* Az egyik nézőpont szerint Coresi nem csupán nyomdász volt, hanem a a legtöbb román nyelven megjelent részleges bibliafordításnak a fordítója is. Önálló kiadói politikája mentes volt a [[erdélyi szászok|szász]] [[lutheránus]] vagy magyar kálvinista befolyástól. A nyomda saját tulajdona volt, amelyet a [[Bolgárszeg]]en működtetett, a felszerelést Târgoviște városból hozta Brassóba.
* A másik álláspont szerint Coresi az egyes könyveit az egyes brassói bírák ([[Johannes Benkner]] illetve [[Lukas Hirscher]]), [[Havasalföld]] fejedelmei és metropolitái, erdélyi nemesek és püspökök megrendelésére nyom­tatta. Szerintük a szövegek filológiai elemzése kérdésessé teszi, hogy őket egészében Coresi írta volna. Több esetben kimutatták a lutheranizmus és kálvinizmus hatását.
* A másik álláspont szerint Coresi az egyes könyveit az egyes brassói bírák ([[Johannes Benkner]] illetve [[Lukas Hirscher]]), [[Havasalföld]] fejedelmei és metropolitái, erdélyi nemesek és püspökök megrendelésére nyom­tatta. Szerintük a szövegek filológiai elemzése kérdésessé teszi, hogy őket egészében Coresi írta volna. Több esetben kimutatták a lutheranizmus és kálvinizmus hatását.


19. sor: 19. sor:


===Román nyelven===
===Román nyelven===
* ''Întrebare creştinească'' vagy ''Catehism'' (1560)
* ''Întrebare creștinească'' vagy ''Catehism'' (1560)
* ''Tetraevanghel'' (1561)
* ''Tetraevanghel'' (1561)
* ''Pravila sfinţilor oteţi'' (1560-1562)
* ''Pravila sfinților oteți'' (1560-1562)
* ''Apostolul'' (1566), datat anterior 1563
* ''Apostolul'' (1566), datat anterior 1563
* ''Tâlcul evangheliilor'' vagy ''Cazania I'' (1567)
* ''Tâlcul evangheliilor'' vagy ''Cazania I'' (1567)
* ''Psaltire'' (1568; 1570; 1577)
* ''Psaltire'' (1568; 1570; 1577)
* ''Liturghier'' (1570)
* ''Liturghier'' (1570)
* ''Evanghelia cu învăţătură'' vagy ''Cazania II'' (1581)
* ''Evanghelia cu învățătură'' vagy ''Cazania II'' (1581)


==Források==
==Források==

A lap 2011. szeptember 29., 11:06-kori változata

Coresi szobra a brassói Szent Miklós-templom udvarán

Coresi diakónus (? - Brassó, 1583) târgoviștei származázú román nyomdász, fordító, a 16. századi román cirillbetűs könyvkiadás központi személyisége. A legtöbb cirill betűs ószláv vagy román nyelvű könyvet ő adta ki. Noha a források említenek román nyelven kiadott könyveket Coresi előtt is (például az 1544-ben Nagyszebenben kiadott Kátét), az 1960-as évekig Coresit tartották az első román nyelvű szövegek nyomtatójának.

Coresi a târgoviștei metropolita diakónusa volt, majd Brassóban telepedett le. Brassó után a nyomdáját Szászsebesre helyezte át, halála után a műhelyt Șerban nevű fia vette át.

A Coresi-nyomtatványok könyvdíszei és figurális metszetei részben a târgoviștei, részben a velencei ószláv szerkönyvek hagyományait követik.

Szerepét és egyéniségét illetően a történetírásban két eltérő álláspont figyelhető meg:

  • Az egyik nézőpont szerint Coresi nem csupán nyomdász volt, hanem a a legtöbb román nyelven megjelent részleges bibliafordításnak a fordítója is. Önálló kiadói politikája mentes volt a szász lutheránus vagy magyar kálvinista befolyástól. A nyomda saját tulajdona volt, amelyet a Bolgárszegen működtetett, a felszerelést Târgoviște városból hozta Brassóba.
  • A másik álláspont szerint Coresi az egyes könyveit az egyes brassói bírák (Johannes Benkner illetve Lukas Hirscher), Havasalföld fejedelmei és metropolitái, erdélyi nemesek és püspökök megrendelésére nyom­tatta. Szerintük a szövegek filológiai elemzése kérdésessé teszi, hogy őket egészében Coresi írta volna. Több esetben kimutatták a lutheranizmus és kálvinizmus hatását.

Általa kiadott könyvek

Szláv nyelven

  • Octoih (1557)
  • Tetraevanghel (1562; 1579; 1583)
  • Slujebnic (1568)
  • Sbornic (1569; 1580)
  • Psaltire (1568-1570; 1572-1573)

Román nyelven

  • Întrebare creștinească vagy Catehism (1560)
  • Tetraevanghel (1561)
  • Pravila sfinților oteți (1560-1562)
  • Apostolul (1566), datat anterior 1563
  • Tâlcul evangheliilor vagy Cazania I (1567)
  • Psaltire (1568; 1570; 1577)
  • Liturghier (1570)
  • Evanghelia cu învățătură vagy Cazania II (1581)

Források