Vita:Petrozavodszk

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Vadaro 8 évvel ezelőtt a(z) Gépi fordítás témában
Ez a szócikk témája miatt a Földrajzműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Besorolatlan Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen

Gépi fordítás[szerkesztés]

További komoly szerkesztésekre van szükség a cikkben a gépi fordítás jeleit eltüntetendő és egyébként is. Egyelőre ennyit tudtam tenni a megtartása érdekében, szakértő segítség jó lenne. Később esetleg én is folytatom.– Szilas vita 2015. október 11., 07:11 (CEST)Válasz

Nagyjából befejeztem a gépi fordítás miatti blődségek eltüntetését. A lakossága fejezet anyaga nem az enwikiből való, így nem tudom, mi a végén lévő értelmetlen mondatok eredeti alakja.– Szilas vita 2015. október 11., 12:01 (CEST)Válasz

Rájöttem, az oroszból van ez, de ott is ellentmondásos.– Szilas vita 2015. október 11., 12:04 (CEST)Válasz

Nem biztos, hogy gépi, de az angol nyelvű is hemzseg a hibáktól, a magyar nyelvű meg rátett egy lapáttal.

„Az 1994-ben felavatott modern rakpart karéliai márványból és gránitból épült, és a Petrozavodszk testvérvárosai által ajándékozott extravagáns posztmodern szobrokat állították fel rajta. Nyírfából készült emlékmű jelöli az 1703-ban épült első városi templom helyét.” Ennek a javításához jól használható a https://ru.wikipedia.org/wiki/Памятники_и_памятные_места_Петрозаводска#cite_ref-52 szócikk. A „rakpart” valójában набережное ami parti sétány konkrétan az Онежская набережная – a parttól távolabb https://www.google.hu/maps/@61.792146,34.3814185,16.5z?hl=hu – így nem is épülhetett gránitból. A szobrok lehetnek nyírfából. A városi templom helyét ez a kereszt jelöli, amely láthatóan nem nyírfából van: http://300.ptz.ru/history/view11.shtml A térképen a park megtalálható így: Парк культуры и отдыха, de egészen máshol van, nem a „rakparton”. Nem is egészen templom, ez volt Szent Péter és Pál-székesegyház.

Itt találtam egy képet egy szoborról ami nem nyírfából van és az út is kövezett: https://www.google.hu/maps/place/Statue+of+Fishers+on+the+Onega+Embankment/@61.7914713,34.383914,3a,75y,90t/data=!3m8!1e2!3m6!1s-fS9k5h8R2mo%2FVUZb6n5WYxI%2FAAAAAAAAjSQ%2FIKVeOAWiVj8!2e4!3e12!6s%2F%2Flh6.googleusercontent.com%2F-fS9k5h8R2mo%2FVUZb6n5WYxI%2FAAAAAAAAjSQ%2FIKVeOAWiVj8%2Fs203-k-no%2F!7i2016!8i1512!4m2!3m1!1s0x0000000000000000:0x3705b26bb1c383e8!6m1!1e1?hl=hu --SepulturaP's.box 2015. október 11., 13:54 (CEST)Válasz

Még a чугунный колесопровод-ról annyit, hogy van szócikk róla, https://ru.wikipedia.org/wiki/Чугунный_колесопровод maga pálya volt öntvény, acél sínekkel, nem a kerekek.

Ennek a szócikknek még a javítási is nehéz feladat lesz. --SepulturaP's.box 2015. október 11., 13:48 (CEST)Válasz


Kedves Sepultura!

1. Ha megnézed a kezdeti változatot, egészen biztos, hogy a cikk eredetileg gépi fordítás volt.

2. Nemigen illett jelenlegi érdeklődési körömbe, de nem akartam törölni, ezért néhány órát dolgoztam rajta. Nem hinném, hogy rátettem egy lapáttal a hibákra.

3. A набережная fő jelentése magyarul rakpart. Budapesten is rakpartnak nevezzük a Duna felső rakparti sétányait is.

4. Az általad linkelt képen is jól látszik, hogy a rakpart sétányán karéliai vörös kőből kirakott részek vannak.

5. A nyírfából készült emlékmű megfogalmazással valóban túlságosan kreatív voltam :-))), lehet, hogy valami nyírfaligetről van szó (angolul copse szerepel) az első templom helyén, ami a képen látszik is a kereszt mögött.

6. Nagyon hasznosak a képekre utaló linkjeid, az öntöttvas pálya is jól látszik, ezt is javítottam. Ettől még valószínűleg a kerék is öntvény volt, a vasúti kerekek sokáig - talán még ma is - öntvényből készültek.

Minden érdeklődőnek sok sikert kívánok a cikk további fejlesztéséhez, remélem, nem okoztam túl sok kárt.– Szilas vita 2015. október 11., 22:07 (CEST)Válasz

Biztos, hogy gép fordítás volt. Én alig tudok angolul, de néhány sorát bevittem a gugliba, és a két fordítás csaknem teljesen megegyezett. – Vadaro vita 2015. október 11., 23:29 (CEST)Válasz