Vita:Page (Arizona)
Új téma nyitásaLegutóbb hozzászólt Csigabi 10 évvel ezelőtt
Kedves Lamarit! Ha ezt olvasod, kérlek a fenti szócikket javítsd az alábbi hibajegyzék alapján. Ennek több haszna is volna:
- 1. Nem másnak kellene ezt megtennie helyetted.
- 2. Tanulhatnál belőle.
- 3. Utánanéznél a dolgoknak, és többet nem követnéd el ugyanazokat a hibákat.
Üdvözlettel --hhgygy óhaj, sóhaj, panasz? 2013. május 19., 09:50 (CEST)
Errata:
- 180 méterrel magasabban fekszik a szomszédos Powell-tó felett - Minél?
- eső árnyékban fekszik - hová esik az árnyék?
- leblokkolják a Csendes-óceán felől érkező nedvességet - LEblokkolják a nedvességet?
- Eddig mért legnagyobb hőmérséklet - Helyesen: Az eddig mért...
- azoknak a munkásoknak és családjainak - családjaiknak?
- Amikor befejeződött a gát építése 1960-ban, a lakosság száma lassan nőni kezdett a mai 7000 főlé. - Tehát ma kevesebb van? (főlé)
(After the dam was completed in the 1960s, the city grew steadily to today's population of over 7,000)
- Az építkezéskor épült hidak és utak miatt, (NEM KELL VESSZŐ, SOKADSZOR)
- a város átmenő-bejáró státuszt nyert - átmenő-bejáró városok vannak magyarul? és státuszt nyerni szoktak?
- a Grand Canyon Nemzeti Parkhoz, melynek eredményeképpen évi 3 millió látogató jár a városban és/vagy megszáll (száll meg?) néhány napra a város hoteleiben.
- Fordítás sablon hiányzik
- Interwiki hibás
És
- electrical generation unit: nem áramfejlesztő telep, hanem erőművi blokk. Csigabiitt a házam 2013. május 19., 10:03 (CEST)