Vita:Legfelső szintű tartomány
Új téma nyitásaEz a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Születő | Ez a szócikk születő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nagyon fontos | Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Pkunk (vita), értékelés dátuma: 2023. november 19. | |||
|
Magyarul[szerkesztés]
Mint már megszokhattátok, ebbe is belekötök. Szerintem szebb lenne a legfelső szintű tartománynév. Önök szerint?
--Szajd 2004 április 24, 17:12 (CEST)
A számítástechnika mindíg is ingoványos talaj. Én mind a két megnevezésre szavaznék, hiszen ez egy LEXIKON, és az angol megnevezés is fut a szakzsargonban. Engem legfőképpen az zavar, hogy a számítástechnikai szócikkek inkább azoknak szól, akik úgyis értik. Úgy kellene fogalmazni, hogy azok is értsék, akik nem szakemberek.
Üdv:
--Joe bácsi 2004 április 25, 11:19 (CEST)
Ha jól tudom, Tajvannak először a .tj TLD-t adták, majd amikor Tádzsikisztán függetlenné vált, ők kapták meg. Azóta Tajvannak a .tw jutott.
- Csináltam rá egy átirányítást... - Gaja 2004 április 26, 14:13 (CEST)
Kedves Wikipediánusok!
Valamit kéne csinálni a szócikk címével, mivel én a napokban írtam egy TLD cikket (SLD-t is) és fogalmam sem volt arról, hogy már van ilyen című szócikk (pedig pl. az Internet szócikket megnéztem. A tartománynévvel azaz a baj, hogy nem általánosan használják, van aki domain nevet vagy doménnevet mond. szerintem a terminológiát a magyar szakmai kifejezésre kellene alapítani, megemlítve a többi változatot is a szócikkben és az összes egyéb magyar vagy angol kifejezést redirektelni kellene (visszairányítani, jól van) ehhez. Bátorkodom egyébként ajánlani, hogy vessük össze ezen szócikk tartalmát az általam írottakkal.
Üdv - Millisits
Dupla TLD[szerkesztés]
Érdekes szitu: szerintem tedd azt, hogy ha a két szócikk tartalmát vond össze egybe, a Top-level domainből pedig csinálj egy redirect oldalt. Az eset ugyanakkor rávilágít arra is, hogy mennyire fontosak a redirectek, csinálj még egy-kettőt, pl. az ICANN szerint a Top-Levelt nagy L-lel írják, de csinálhatsz akár egy 'legfelső szintű tartománynév' redirectet is. Gábor 2004. augusztus 22., 23:26 (CEST)
Tartomány, tartománynév[szerkesztés]
Figyuzzatok én nem vagyok informatikus, úgyhogy nem akarok beledumálni, de életemben először olvasom a TLD, SLD fordításaként azt, hogy tartomány, nem pedig azt, hogy tarománynév. Noha a tükörfordítás nyilván csak tartományt jelent, szerintem nem érdemes itt és most újat alkotni. Az emberek többsége számára a taromány az egy közigazgatási egység, jobb esetben még társul hozzá némi történelmi háttér is, de csak az informatikusok szűk köre asszociál a tartomány szóról a domainre. Szerintem a helyes kifejezés a tartománynév, esetleg tartománynevek még akkor is, ha a szó szerinti fordításban nem ez jön át, de azért a fordításban tekintettel kell lenni arra is, ha a szó szerinti változat már jelent valami egészen mást. Gábor 2004. augusztus 26., 13:08 (CEST)
Egyetértek, szerintem is a tartománynév az értelmileg helyes (magyarított) fordítás. Sőt továbbmegyek: a "tartomány" fordítás, önmagában, a név utótag nélkül, magyar nyelven helytelen. Gubb.
- Utánanéztem valóban így van, elnézést kérek érte. Sőt, még hónapokkal ezelőtt én is tartománynévként vetettem fel a fordítást, nem tudom miért így csináltam.
- Viszont az, hogy a tartomány magában helytelen lenne, nem hiszem hogy igaz. Lehet, hogy ebben az értelmében így van, viszont a tartomány magában (természetesen az informatika területén maradva) a számítógép-hálózatokban (nem az interneten) a használt kifejezés a domainre. És a hálózatok esetében nem tartománynévbe léptetek egy gépet, csak tartományba. Minden másban igazatok van. --Szajd 2004. augusztus 26., 15:04 (CEST)
Azt hiszem, itt megint egy régi vitánk köszön vissza (amit főképp Ádámmal és Korrektorral folytattunk, a filozófiai logika szócikk kapcsán. De most nem akarom újra kezdeni, mert van elég vitám bizonyos más személyekkel :-). Gubb 2004. augusztus 26., 15:48 (CEST)
Kedves Tartományurak[szerkesztés]
Örömmel látom, hogy alakul a dolog, a szócikk címét kivéve. Benne van némi eredendő mazochizmus, ezért annak örülnék, ha csak 1 doménnév + 1 TLD + 1 SLD szócikk lenne, a többi szócikk - megfelelő " bedolgozás" után törlésre kerülne. Egyben kérem, hogy valamennyi itt érintett szócikkról egységes döntés szülessen. Javaslat dr. Kecske és prof. Káposzta megmaradás-elmélete alapján: 1. A közérdeklődésre számító szócikkek (főleg a doménnév, populáris alakjukban szerepeljenek, mellette megadva az összes használatos kifejezést (domain name, domain név, tartománynév, undsoweiter). A módszeresen elkészített redirektek pedig erre, a populáris változatra vezetnének. 2. A szakmai érdeklődésre számot tartó szócikkeknél (pl. TLD, SLD ) viszont a szócikk címe a szakmailag legpontosabb kifejezés legyen, itt tehát jó a jelenlegi. Ehhez pedig + szinonímák + redirektek, mint fent.
No? --Millisits
- Szerintem nagyjából most is az van, amit javasolsz, azaz a három címszóról mindössze három szócikk van. Az átirányítások azonban még tényleg kicsit kuszák. A doménnév és a tartománynév szerintem egyaránt köznapi használat (legalábbis van olyan tendencia, hogy a tartománynév, mint a domain és domén magyar megfelelője meghonosodjon), ellenben ezt a legfelső szintű tartomány szócikket én kiiktatnám, lévén mint utóbb kiderült nem én egyedül vetettem fel, hogy sánta az elnevezés, és eddig csak egy ellenszavazat volt. Azaz: a redirectelést javítanám oda, amire a többség [[1]]. Gábor 2004. augusztus 26., 14:31 (CEST)
- „…legfelső szintű tartomány szócikket én kiiktatnám, lévén mint utóbb kiderült nem én egyedül vetettem fel, hogy sánta az elnevezés, és eddig csak egy ellenszavazat volt.” (Gábor 2004. augusztus 26., 14:31 (CEST)) – Megint nem értem mit beszélsz. :D Részletezd nekem, mert már megint hülye vagyok (pedig most aludtam eleget).
- A „legfelső szintű tartománynév” egy eléggé elfogadott és használt megnevezés (persze a név-vel, mint feljebb említettétek).
- Szerintem nem eléggé elfogadott és használt. Amennyire látom, egy eltörpülő kisebbség használja. Én azt hiszem, hogy ez egy erőszakolt fordítás volt, figyelembe kellene venni, hogy a világ hogyan nevezi ezt a dolgot. Természetesen lehet egy átirányítás a "tartománynév"-ről, meg akár a "tartomány" egyértelműsítő lapjáról is, de nem ez az elfogadott forma. --grin ✎ 2004. augusztus 27., 21:07 (CEST)
- A lényeg, hogy ne a Legfelső szintű tartomány jegyen a címszó, hanem a Legfelső szintű tartománynév. Tehát az átirányítást meg kell fordítani (sőt, később szavazásra lehetne bocsátani a Legfelső szintű tartomány törlését is, de ez már a jövő zenéje. Mindenesetre egy szavazást indítottam arról, hogy mi legyen a végleges szócikk-cím, a többi pedig majd csak odamutat redirectként. Gábor
- Én is oda írtam a szavazatomat, és reménykedem, hogy a jó győz. Nem szeretem a németeket, akik erőszakkal mindent lefordítanak, csak hogy nehogy angol atomok maradjanak az elnevezésben. De persze ez örök vitám Szajddal, aki ilyen szempontból német. :) --grin ✎ 2004. augusztus 27., 21:07 (CEST)
Kedves Ezen-az-oldalon-szólók!
Mittu-domain, hogy melyiket válasszuk, de kezd túl sok lenni az alternatíva, valkinek össze kellene foglalni, hogy mik legyenek az eldöntendő varik.
Magyarítás[szerkesztés]
A ICANN magyarítása az alábbi cikk alapján: http://www.nol.hu/cikk/389928/ --Peda ☎ 2006. január 7., 15:23 (CET)