Vita:Legfelső szintű tartomány

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Peda 18 évvel ezelőtt a(z) Magyarítás témában
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Születő Ez a szócikk születő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Pkunk (vita), értékelés dátuma: 2023. november 19.
Informatikai szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Magyarul[szerkesztés]

Mint már megszokhattátok, ebbe is belekötök. Szerintem szebb lenne a legfelső szintű tartománynév. Önök szerint?

--Szajd 2004 április 24, 17:12 (CEST)


A számítástechnika mindíg is ingoványos talaj. Én mind a két megnevezésre szavaznék, hiszen ez egy LEXIKON, és az angol megnevezés is fut a szakzsargonban. Engem legfőképpen az zavar, hogy a számítástechnikai szócikkek inkább azoknak szól, akik úgyis értik. Úgy kellene fogalmazni, hogy azok is értsék, akik nem szakemberek. Üdv: --Joe bácsi 2004 április 25, 11:19 (CEST)

Ha jól tudom, Tajvannak először a .tj TLD-t adták, majd amikor Tádzsikisztán függetlenné vált, ők kapták meg. Azóta Tajvannak a .tw jutott.


Csináltam rá egy átirányítást... - Gaja 2004 április 26, 14:13 (CEST)

Kedves Wikipediánusok!

Valamit kéne csinálni a szócikk címével, mivel én a napokban írtam egy TLD cikket (SLD-t is) és fogalmam sem volt arról, hogy már van ilyen című szócikk (pedig pl. az Internet szócikket megnéztem. A tartománynévvel azaz a baj, hogy nem általánosan használják, van aki domain nevet vagy doménnevet mond. szerintem a terminológiát a magyar szakmai kifejezésre kellene alapítani, megemlítve a többi változatot is a szócikkben és az összes egyéb magyar vagy angol kifejezést redirektelni kellene (visszairányítani, jól van) ehhez. Bátorkodom egyébként ajánlani, hogy vessük össze ezen szócikk tartalmát az általam írottakkal.

Üdv - Millisits

Dupla TLD[szerkesztés]

Érdekes szitu: szerintem tedd azt, hogy ha a két szócikk tartalmát vond össze egybe, a Top-level domainből pedig csinálj egy redirect oldalt. Az eset ugyanakkor rávilágít arra is, hogy mennyire fontosak a redirectek, csinálj még egy-kettőt, pl. az ICANN szerint a Top-Levelt nagy L-lel írják, de csinálhatsz akár egy 'legfelső szintű tartománynév' redirectet is. Gábor 2004. augusztus 22., 23:26 (CEST)Válasz

Tartomány, tartománynév[szerkesztés]

Figyuzzatok én nem vagyok informatikus, úgyhogy nem akarok beledumálni, de életemben először olvasom a TLD, SLD fordításaként azt, hogy tartomány, nem pedig azt, hogy tarománynév. Noha a tükörfordítás nyilván csak tartományt jelent, szerintem nem érdemes itt és most újat alkotni. Az emberek többsége számára a taromány az egy közigazgatási egység, jobb esetben még társul hozzá némi történelmi háttér is, de csak az informatikusok szűk köre asszociál a tartomány szóról a domainre. Szerintem a helyes kifejezés a tartománynév, esetleg tartománynevek még akkor is, ha a szó szerinti fordításban nem ez jön át, de azért a fordításban tekintettel kell lenni arra is, ha a szó szerinti változat már jelent valami egészen mást. Gábor 2004. augusztus 26., 13:08 (CEST)Válasz

Egyetértek, szerintem is a tartománynév az értelmileg helyes (magyarított) fordítás. Sőt továbbmegyek: a "tartomány" fordítás, önmagában, a név utótag nélkül, magyar nyelven helytelen. Gubb.

Utánanéztem valóban így van, elnézést kérek érte. Sőt, még hónapokkal ezelőtt én is tartománynévként vetettem fel a fordítást, nem tudom miért így csináltam.
Viszont az, hogy a tartomány magában helytelen lenne, nem hiszem hogy igaz. Lehet, hogy ebben az értelmében így van, viszont a tartomány magában (természetesen az informatika területén maradva) a számítógép-hálózatokban (nem az interneten) a használt kifejezés a domainre. És a hálózatok esetében nem tartománynévbe léptetek egy gépet, csak tartományba. Minden másban igazatok van. --Szajd 2004. augusztus 26., 15:04 (CEST)Válasz

Azt hiszem, itt megint egy régi vitánk köszön vissza (amit főképp Ádámmal és Korrektorral folytattunk, a filozófiai logika szócikk kapcsán. De most nem akarom újra kezdeni, mert van elég vitám bizonyos más személyekkel :-). Gubb 2004. augusztus 26., 15:48 (CEST)Válasz

Kedves Tartományurak[szerkesztés]

Örömmel látom, hogy alakul a dolog, a szócikk címét kivéve. Benne van némi eredendő mazochizmus, ezért annak örülnék, ha csak 1 doménnév + 1 TLD + 1 SLD szócikk lenne, a többi szócikk - megfelelő " bedolgozás" után törlésre kerülne. Egyben kérem, hogy valamennyi itt érintett szócikkról egységes döntés szülessen. Javaslat dr. Kecske és prof. Káposzta megmaradás-elmélete alapján: 1. A közérdeklődésre számító szócikkek (főleg a doménnév, populáris alakjukban szerepeljenek, mellette megadva az összes használatos kifejezést (domain name, domain név, tartománynév, undsoweiter). A módszeresen elkészített redirektek pedig erre, a populáris változatra vezetnének. 2. A szakmai érdeklődésre számot tartó szócikkeknél (pl. TLD, SLD ) viszont a szócikk címe a szakmailag legpontosabb kifejezés legyen, itt tehát jó a jelenlegi. Ehhez pedig + szinonímák + redirektek, mint fent.

No? --Millisits

Szerintem nagyjából most is az van, amit javasolsz, azaz a három címszóról mindössze három szócikk van. Az átirányítások azonban még tényleg kicsit kuszák. A doménnév és a tartománynév szerintem egyaránt köznapi használat (legalábbis van olyan tendencia, hogy a tartománynév, mint a domain és domén magyar megfelelője meghonosodjon), ellenben ezt a legfelső szintű tartomány szócikket én kiiktatnám, lévén mint utóbb kiderült nem én egyedül vetettem fel, hogy sánta az elnevezés, és eddig csak egy ellenszavazat volt. Azaz: a redirectelést javítanám oda, amire a többség [[1]]. Gábor 2004. augusztus 26., 14:31 (CEST)Válasz
„…legfelső szintű tartomány szócikket én kiiktatnám, lévén mint utóbb kiderült nem én egyedül vetettem fel, hogy sánta az elnevezés, és eddig csak egy ellenszavazat volt.” (Gábor 2004. augusztus 26., 14:31 (CEST)) – Megint nem értem mit beszélsz. :D Részletezd nekem, mert már megint hülye vagyok (pedig most aludtam eleget).Válasz
A „legfelső szintű tartománynév” egy eléggé elfogadott és használt megnevezés (persze a név-vel, mint feljebb említettétek).
--Szajd 2004. augusztus 26., 15:04 (CEST)Válasz
Szerintem nem eléggé elfogadott és használt. Amennyire látom, egy eltörpülő kisebbség használja. Én azt hiszem, hogy ez egy erőszakolt fordítás volt, figyelembe kellene venni, hogy a világ hogyan nevezi ezt a dolgot. Természetesen lehet egy átirányítás a "tartománynév"-ről, meg akár a "tartomány" egyértelműsítő lapjáról is, de nem ez az elfogadott forma. --grin 2004. augusztus 27., 21:07 (CEST)Válasz
A lényeg, hogy ne a Legfelső szintű tartomány jegyen a címszó, hanem a Legfelső szintű tartománynév. Tehát az átirányítást meg kell fordítani (sőt, később szavazásra lehetne bocsátani a Legfelső szintű tartomány törlését is, de ez már a jövő zenéje. Mindenesetre egy szavazást indítottam arról, hogy mi legyen a végleges szócikk-cím, a többi pedig majd csak odamutat redirectként. Gábor
Én is oda írtam a szavazatomat, és reménykedem, hogy a jó győz. Nem szeretem a németeket, akik erőszakkal mindent lefordítanak, csak hogy nehogy angol atomok maradjanak az elnevezésben. De persze ez örök vitám Szajddal, aki ilyen szempontból német. :) --grin 2004. augusztus 27., 21:07 (CEST)Válasz

Kedves Ezen-az-oldalon-szólók!

Mittu-domain, hogy melyiket válasszuk, de kezd túl sok lenni az alternatíva, valkinek össze kellene foglalni, hogy mik legyenek az eldöntendő varik.

--Millisits

Magyarítás[szerkesztés]

A ICANN magyarítása az alábbi cikk alapján: http://www.nol.hu/cikk/389928/ --Peda 2006. január 7., 15:23 (CET)Válasz