Vita:Gjumri

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Gaja 11 évvel ezelőtt a(z) Gjumri vs. Gümri témában

Gjumri vs. Gümri[szerkesztés]

Magyar szövegkörnyezetben Gjumri nevű örmény város nincs, gondolom, ez az angol Gyumri alapján átírt változat. A Keleti nevek magyar helyesírása, a Magyar nagylexikon és a Cartographia-világatlasz egyaránt a Gümri változatot ajánlja, illetve használja. Pasztilla 2010. március 18., 18:02 (CET)Válasz

Akármit is ajánl a Magyar nagylexikon és a térképek, Gümri nevű örmény város nincs, az a város török neve. A Gjumri a város örmény neve, az örmény Գյումրի magyar átírása. --VargaA vita 2010. március 18., 21:47 (CET)Válasz
Forrás is van, vagy be kell érnünk egy „akármit is”-sel? Mert én adtam forrást, a lepöckölt források mellett a Keleti nevek magyar helyesírása örmény szekcióját is. A Գյումրի betű szerinti átírása egyébként Gjovmri lenne, csak a magyar átírás ismeri első körben az u < ov (így lenne Gjumri), majd második körben az ö < jo, ill. ü < ju transzkripciót (így lesz Gümri, és például Göl Gjol helyett.) A Magyar nagylexikon t és a világatlaszt azért kár egyébként lepöckölni, mert az akadémiai átírások talaján állnak, és ezeket a szabályokat nálunk sokkal jobban ismerik. Pasztilla 2010. március 18., 22:28 (CET)Válasz
Elnézést azéles fogalmazásért, de hitem szerint források alapján szerkesztjük a Wikipédiát, elég régiek vagyunk mindketten ahhoz, hogy ehhez már hozzászokhattunk. Pasztilla 2010. március 18., 22:36 (CET)Válasz

A forrás az örményországi város örmény neve: Գյումրի. A Gjovmri nem játszik, az akadémiai átírás a kettőshangzóknál az ւ esetében a v helyett u-t ír elő. A szabályos átírás Gjoumri, a Gümri a török név. – LApankuš 2012. szeptember 5., 18:33 (CEST)Válasz

Elég önkényes ezt így kijelenteni, mivel tudtommal a „Keleti nevek magyar helyesírása” az alap, ettől eltérést csak megbeszélés után szoktunk bevállalni... Én azért ezt kitenném a helyesírási kocsmafalra... - Gaja   2012. szeptember 5., 19:48 (CEST)Válasz

Most azért csináltunk WP:ÖRMÉNY-t, hogy használjuk, vagy csak dísznek? Nekem nincs KNMH-m, eszembe se jutott. Mellékesen ez esetben a KNMH is tévedésben van, ha egy örmény településnek török nevet akar erőltetni. Ez esetben ez nem helyesírás, hanem átírás kérdése. – LApankuš 2012. szeptember 5., 19:51 (CEST)Válasz

Persze, Tokió (Tókjó), meg Oszaka (Ószaka) kérdése sem az... Eldöntöttük, hogy a KNMH az alap, akkor úgy írjuk. Tudtommal, legalább is... Itt nincs szerep az átírásnak. De szerintem kérdezzük meg a kocsmafalon! Kiteszem... - Gaja   2012. szeptember 5., 22:34 (CEST)Válasz