Vita:Ellátásilánc-menedzsment

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Adam78 18 évvel ezelőtt a(z) Véleményem témában
  • vannak bizonyos fenntartásaim a cím nyelvtani helyességét illetően; ösztöneim azt súgják, a korrekt alak „ellátásilánc-menedzsment” volna. Besz.meg! – Váradi Zsolt

Logisztikához nem igazán értek, nem tudom, mi a helyes alak. Nem mindig az, ami a helyesírás szerint kellene, hogy legyen, de itt elő is fordulhat :) Adam78 talán tudja. - Serinde üzenet 2005. november 13., 19:54 (CET)Válasz

megkérdezem a vitalapján. – Váradi Zsolt 2005. november 13., 20:05 (CET)Válasz

szerintem is Zsoltnak van igaza, de erőltetettnek néz ki... ha nem cím lenne, lehetne „az ellátási lánc menedzsmentje”. Alensha  * 2005. november 13., 20:12 (CET)Válasz

Köszönöm. Persze, hogy erőltetett, de szabál'os. Cikk címében elhagyhatjuk a névelőt szvsz, így az „ellátási lánc menedzsmentje” cím a legszimpatikusabb. – Váradi Zsolt 2005. november 13., 20:17 (CET)Válasz

Véleményem[szerkesztés]

Szerintem az ellátásilánc-menedzsment teljesen okés, ez még nem kirívóan hosszú vagy érthetetlen. (Szerintem nem erőltetett: a Népszabadságban, HVG-ben, mi több, a PestiEstben is többször láttam hasonlókat.) Csupán háromtagú és csak egyetlen szokatlan összevonás van benne, jól áttekinthető, nincs ezzel még semmi gond. Semmiképpen sem mérhető olyanokhoz, mint szivattyúnélkülihiganygőzegyenirányító-gyártás vagy rádióműszervevőberendezésengedélyokirat-körbélyegző. :-)

Ha viszont valami oknál fogva mégis mindenképp „az ellátási lánc menedzsmentje” alakhoz akarnátok ragaszkodni (amit nem javaslok, mert nekem az az erőltetett!), az csak névelővel lehet – névelő nélkül magyarul nonszensz, akár cím, akár nem. A névelő nélküli birtokos szerkezetek személyekre utaló értelemben jellemzőek, pl. „Mari néni boldogsága”, „Apuka ismerőse” (bár már itt is a névelő felé hajlik a nyelvszokás). – Egyébként az Elnevezési szokások is felhívja a figyelmet, hogy „Kivétel ez alól [a névelőhasználat tilalma alól] az, ha a cikk elnevezése nyelvtanilag helytelen névelő nélkül (pl. birtokviszonyt tartalmazó címek).”

Az erőltetettséget szerintem ne az íráskép, hanem a kiejtett alak szerint ítéljük meg. Az ellátásilánc-menedzsment élőszóban teljesen rendjénvalóan hangzik, szemben a fenti szörnyszülöttekkel. „Az ellátási lánc menedzsmentje” jó lehet magyarázatba, kifejtésbe, leírásba, ismertetésbe, de nem címszóként, szakkifejezésként. – Nem vagyok híve annak, hogy szavainkat pusztán az írásképre hivatkozva a valóságban beszélt nyelvtől eltérően rögzítsük. Elvégre a beszéd az elsődleges, ezt kell az írásnak tükröznie, nem pedig fordítva.

-- Adam78 2005. november 14., 01:54 (CET)Válasz

Szerintem a szócikk ezen mondatrésze téves: "Alapvető különbség azonban a logisztika és az SCM között, hogy míg a logisztika gyakorlatilag csak a vállalaton belüli folyamatokra koncentrál," Ugyanis a logisztika nem csak a vállalatokon belüli folyamatokra koncentrál, annak a vállalati logisztika csak egy területét képezi. Például a szállítási logisztika kimondotan a vállalatok, szervezeti egységek közötti anyagáramlás problémakörét fogja át. A korszerű logisztikai láncokat az eredetileg meghatározott SCM koncepcióra épülő kapcsolatok szerint szervezik. (kezdetleges: 1PL, 2PL, fejlett: 3PL, jövő útja 4PL)