Vita:Belga szabadságharc

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Akela 16 évvel ezelőtt a(z) Fordítási hiba, hibás információ témában
Ez a szócikk témája miatt a Hadtudományi műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Születő Ez a szócikk születő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Kavics (vita), értékelés dátuma: 2009. július 3.
Hadtudományi szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Magánhangzó harmónia[szerkesztés]

Az én nyelvérzékem szerint Az „operalázadás” c. szakaszban "a tenor szerepben Adolphe Nourrit-vel" helyesen "Adolphe Nourrit-val" lenne, hiszen az i nem módosít a hangrenden, és az ou-t u-nak (mélyhangrendű) ejtjük. De lehet, hogy tévedek.TM1535 2007. augusztus 27., 09:31 (CEST)Válasz

Fordítási hiba, hibás információ[szerkesztés]

Kijavítottam egy fordítási hibát, mert az eredeti mondat logikátlan volt (látszólag azt akarta mondani, hogy a flamandok jogait korlátozták, s közben arra adott példát, hogy a bélyegeken kétnyelvű volt a felirat. Továbbá kiveszem azt a mondatot, ami úgy hangzik, hogy "a belga polgárjogot 1967-ig nem fordították le hollandra." Ez bár benne van az angol wikiben is, de onnét is ki kellene venni, ugyanis nem igaz. A holland szócikkben nincs semmi ilyesmi (sem a Belgisch recht, sem a Burgerlijk Wetboek (België)-ben nem szerepel semmi erre vonatkozó dátum). Ezért rágugliztam a nederlandse vertaling van het belgisch burgerrecht wetboek szavakra, és ez alapján találtam meg a Groningeni Egyetem Jogi Karának egy publikációjat [1], melynek 2. oldalán az 5. lábejgyzet egy 1810-es holland fordításról beszél. Minthogy a napóleoni törvénykönyv, mely mind a mai napig a belga polgárjog alapja, az Egyesült Németalföldi Királyságban is (és utána Hollandiában is 1838-ig) érvényben volt, valószínűtlen, hogy nem lett volna holland fordítása. Ezért a mondatot helyettesítem egy semlegesebb mondattal. TM1535 2007. augusztus 27., 10:09 (CEST)Válasz

Szerintem nyugodtan javítgasd. Úgy látom, a szöveg az erősen „angolos” enwiki változat alapján készült, amit érdemes bővíteni és pontosítani a részletesebb és pontosabb francia és hollandus szócikkek alapján. Én is a frwiki alapján tettem a magam javításait. üdv. Akela 2007. augusztus 27., 14:05 (CEST)Válasz