Szerkesztő:Csabi9611/próbalap

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Carpe diem (kifejezés)[szerkesztés]

A carpe diem egy latin kifejezés és aforizma, mely Horatius római költő egyik verséből származik.[1] A magyar nyelvben elterjedt fordítása az "élj a mának!". Az eredeti kifejezés azonban közelebb áll az "élj a mában" fordításhoz.

Eredete[szerkesztés]

A kifejezés Horatius Carmina (Ódák) című munkájának az első könyvének tizenegyedik verséből származik (Odes1.11). [2]

A vers[szerkesztés]

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi

finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios

temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.

seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,

quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare

Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi

spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida

aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Jelentése[szerkesztés]

A magyar fordítást is gyakran azonosítják a hedonista gondolkodás egyik kifejezéseként, ugyanakkor a vers értelmezési fordítása a "Ragadd meg a napot" ; vagyis az élj a jelen pillanatban fontosságara, az adott nap megélésre akarja felhívni a figyelmet, hiszen a vers következő sora, a holnap, a jövő bizonytalanságáról ír: "quam minimum credula postero", vagyis a holnapban még ha kicsit is, de csak bízni lehet. [3][4]

  1. Q. Horatius Flaccus (Horace), Carmina. (Hozzáférés: 2023. december 29.)
  2. Horace, Odes 1.11. (Hozzáférés: 2019. március 20.)
  3. Odes 1.11. (Hozzáférés: 2019. március 20.)
  4. Carpe diem - de mit is jelent pontosan? (magyar nyelven). Középsuli.hu, 2020. július 11. (Hozzáférés: 2023. december 29.)