Szerkesztő:Andy Branch

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Előszósz (preliminary salsa)[szerkesztés]

Ahány nyelven tudsz, annyi ember vagy - tartja egy mondás.
Mára elég anyanyelveden tudni gombokat nyomogatni, hiszen senki nem beszél idegen nyelveket, a zseniális fordítóprogramok úgyis lefordítanak bármit bárkinek.
És ha tényleg nem tudod a célnyelvet, még azt is hiheted, hogy jól fordították le számodra.

Ugyanez, gépi angolul[szerkesztés]

The more languages you know, or many people - it's a saying.
Today, pressed enough buttons to know native language, because no one speaks a foreign language, the genius compilers translate anything to anyone anyway.
And if you really do not know the target, yet it is also plausible that a well-translated for you.

Most a gépi angolt vissza magyarra[szerkesztés]

A több nyelven tudsz, vagy sok ember - ez a mondás.
Ma, préselt elég gombok tudni anyanyelv, mert senki nem beszél idegen nyelvet, a zseniális fordítók lefordítani senkinek egyébként.
És ha tényleg nem ismeri a célt, de az is valószínű, hogy egy jól lefordított Önnek.

Most megint vissza angolra[szerkesztés]

The more languages you know, or many people - this is the saying. Today, pressed enough buttons to know their mother tongue, because no one speaks a foreign language translators to translate the genius to anyone anyway. And if you really do not know the target, but it is also likely that a good translation for you.

Végül (= end sits)[szerkesztés]

Arany János forog a sírjában.
Gold J spins in his grave.

Jogsértőzött újraírva[szerkesztés]