„Om mani padme hum” változatai közötti eltérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
[nem ellenőrzött változat][nem ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→‎Külső források: +en intwiki (a többit beteszi a bot, vagy akinek kedve van)
Csobankai Aladar (vitalap | szerkesztései)
a →‎Kiejtése: ford sablon; az innentől következő részekben le nem fordított angol szövegek vannak (pl. az itteni vers angol átírás, és a következő fejezet táblázata is angolul van)
43. sor: 43. sor:


==Kiejtése==
==Kiejtése==
{{leford}}<br>


[[Tibet]]i menekult szajabol: [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.wav Wave Format] es [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.ra Real Audio Format].
[[Tibet]]i menekult szajabol: [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.wav Wave Format] es [http://www.dharma-haven.org/tibetan/om-mani-padme-hung.ra Real Audio Format].

A lap 2005. augusztus 31., 17:04-kori változata

A mellékelt képen sziklán látható om mani pad me hum felirat

"Om Mani Padme Hum"

Tibet, a tibeti Buddhizmus talán leghíresebb, a szanszkrit Avalokiteshvara, a tibeti Chenrezig, a szeretet és együttérzés bodhisattva-janak hatszótagú imádsága vagy mantrája. A mantrát konkrétan az Avalokiteshvara négykarú Shadaksari alakjával hozzák kapcsolatba. A Dalai Lama állítólag az Avalokiteshvara reinkarnációja, így a mantrát különösen az ő követői tisztelik.

Ismertetés

A tibeti buddhisták azt a hitet vallják, hogy, ha az Om Mani Padme Hum szavakat, mantrát vagy imádságot hangosan, vagy magukban mondják, azzal felhívják magukra a csenrezig-nek, a szeretet megtestesítésének hatalmas és jóindulatú figyelmét és megkapják áldását. A mantra írott formájának a nézése is ugyanazt a hatást kelti – a szöveg gyakran kőbe van vésve, mint a fenti képen, és oda teszik, ahol az emberek jól láthatják.

A mantra írott formájának az imakeréken (Mani kerék) való forgatása is ugyanazt az eredményt hozza. Azokon a vidékeken, ahol a tibeti buddhizmus elterjedt, milliónyi kis és nagy kerék található, belül az ima szövegével.

(az imakerék: tibeti vallásgyakorlási technológia)

A Buddha összes tanítását magába foglaló: Om Mani Padme Hum szövegű imát nem lehet egy kifejezéssel vagy mondattal lefordítani. Megközelítőleg azonban a következőkről szól, szótagokra bontva.

Az Om Mani Padme Hum imádság

A Mani imádság a tibetiek leggyakrabban használt imádsága, bárki mondhatja, aki ettől jobban érzi magát – nem kell hozzá egy meditációs tanító előzetes beavatása.

Az ima hat szótagja, a tibeti kiejtés szerint a tibeti ábécében leírva így néz ki:

Balról jobbra haladva a szótagok: A hat szótag hatalma:

az Om megtisztít a boldogsághoz és a büszkeséghez való neurotikus ragaszkodástól, amely az istenek világában létezőket sújtja.

A ma szótag áldása a nagylelkűség gyakorlásában segít elérni a tökéletességet, a tiszta etika gyakrolásának megvalósítását segíti elő,

a Ni a türelem (a várakozás) és a türelem (mások elviselése) gyakrolását mozdítja elő.

A Päd, a negyedik szótag a kitartásban segít tökéletesedni,

a Me a koncentrálásban segít, és

az utolsó hatodik szótag, a Hum bölcsesség gyakorlásában segít.

E hat erény (töéletesség) útja az, amelyet a három idő minden buddhája bejár.

A hat szótag segít a szenvedésben való létezés hat színterének a megtisztításában.

Karandavyuha Sutra meghatározása

Gen Rinpoche meghatározása

Donald Lopez meghatározása

Karma Thubten Trinley meghatározása

Kiejtése


A szócikk egy része még lefordítandó. Segíts te is a fordításban!


Tibeti menekult szajabol: Wave Format es Real Audio Format. a mantra Wave es Real Audio Formatumban.

Angol helyesírással írva:

Om Ma Ni Pe Me Hum

Om Ma Ni Pad Mi Hung

Om Ma Ni Pe Me Hung (Tibeti változat)

An Ma Ni Ba Mi Huang (Kínai változat)

Jelentése

Ennek a mantrának sok jelentése van, egy elterjedt fordítása, illetve értelmezése az egész szövegnek "Éljen a lótuszban lévő drágakő".

A másik jelentése a szótagok értelmezéséből fakad, amely a létezés szenvedésének hat területe megtisztulását taglalja.

Az alabbi tablazat elemeinek a forditasa:

Szótag mitől szabadít meg Samsaric szintek/területek

Om elégedettség / büszkeség istenek

Ma féltékenység / szórakozás keresése féltékeny istenek

Ni szenvedély / vágy emberek

Pe butaság / előítélet állatok

Me szegénység / birtokolni akarás éhes szellemek

Hung aggresszió / gyűlölet pokol


Syllable Purifies Samsaric realm
Om bliss / pride gods
Ma jealousy / lust for entertainment jealous gods
Ni passion / desire humans
Pe stupidity / prejudice animals
Me poverty / possessiveness hungry ghosts
Hung aggression / hatred hell


"Nézd csak a drágakövet a lótuszban!"

Gyakran a fenti kifejezést tartják az ima fordításának. Bár egyes imádságok lefordíthatalanok, többé kevésbé, a Mani nem ilyen; bár A FENTI KIFEJEZÉS FORDÍTÁSKÉNT NEM HELYES, érdekes megközelítést ajánl az imához, az egyes szavak jelentéseinek értelmezésével.


A Dalai Lama is készített ilyen elemzést a The Meaning of Om Mani Padme Hum weboldalon.

Az értekezését a következő összefoglalással zárja: "Az Om Mani Padme Hum, hat szótagja azt jelenti, hogy attól a gyakorlattól függően, amely a módszer és a bölcsesség láthatatlan egysége, az ember tisztátlan testét, beszédét és szellemét Buddha tiszta testévé, beszédévé és szellemévé tudja átalakítani."

Lásd még

Külső források