Vita:Timót

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Gubbubu 13 évvel ezelőtt

Hmm a külföldieket - ide értve a szentet zágrábi püspököket is - valószínűleg jobb lenne a "Timotheosz", "Timothy" stb. cikkekben felsorolni. Γουββοσ Θιλοβούββοσ 2010. augusztus 8., 13:52 (CEST)Válasz

Perfectmiss kollega kitörli a "rokon nevek" szakasz címéből az "anyakönyvezhető" jelzőt, de amikor bnem anyakönyvezhető rokon neveket ír be valaki a szakaszba, azokat is kitörli. Ez a cím íly módon teljességgel félrevezető (mivel hibásan azonosítja az "MTA által elismert név" fogalmát a jóval tágabb "rokon név" fogalmával, amíg ez nem tisztázódik, tettem rá egy lektor sablont (meg a külföldi püspökök miatt is, akiknek kérdéses, hogy itt-e a helyük, mivel hiába Timot (és valószínűleg nem Timót(!) a nevük, ez nem azonos a magyar Timót névvel, csak hasonló alakú, ill. etimológiailag, fejl. szerint rokon). Γουββοσ Θιλοβούββοσ 2010. augusztus 8., 13:59 (CEST)Válasz

Gubbubu, ne fárassz, a vitalapodon is írtam, hogy a Magyar névnapok betűrendben cikkben szereplő ÖSSZES, azaz több ezer cikkben Rokon nevek (esetleg Képzett nevek) a szakasz neve, és nem én találtam ki, már eleve így volt, én csak rendet raktam bennük. Továbbá felhívnám a figyelmed a Források szakaszra: a Ladó-féle Magyar utónévkönyv szerepel ott valamint az MTA hivatalos névjegyzéke, és nem dísznek írtam bele egyiket se. A cikk ezek alapján javítódott föl, mint ahogy a fentebb említett több ezer cikk is. Vagy mindre kiteszed a lektor sablont (és egyenként, ahogy én tettem, átnézed mindet, hogy megfelel-e a megadott forrásnak) vagy leveszem innen is. Nem érek rá ilyen hülyeségekre. Ahogy írtam, a Timotheosz cikkben írtak bőven elférnek ebben a cikkben, nyugodtan beleírhatod (forrással!) ennek a névnek a névmagyarázatról szóló részébe. – Perfectmisside írj! 2010. augusztus 8., 16:08 (CEST)Válasz

Nem tudok és természetesen nem is vagyok hajlandó több ezer cikkre lektorsablont tenni, csak mert te rám parancsolsz. de még átnézni sem. Én megelégszem konkrét hibásnak talált cikkekkel, illetve csinálok egy véleménykérést az utónevekkel kapcsolatos gyakorlatról. Hogy más cikkekben is helytelen a neve, arról én nem tehetek, majd megkérünk egy robotgazdát, hogy tegyen valamit az ügyben, előbb azonban a jelenegi gyakorlatot kell tisztázni. Ha nem te találtad ki, de mégis ragaszkodsz a helytelen gyakorlathoz, azt neked kell tisztáznod magaddal. ha jól értem, te az egységes szakaszcímhez ragaszkodsz még akkor is, ha annak helyessége megkérdőjelezhető? Erre már nem tudok mit mondani. Ha valami rossz, az akkor is rossz, ha százezer példány van belőle (sőt akkor még inkább): egy gyári hibás villanykörtét sem tesz világítóvá az, ha esetleg több millió példányban gyártották le. Γουββοσ Θιλοβούββοσ 2010. augusztus 8., 16:22 (CEST)Válasz

Ha szerinted arra a cikkre kell bármilyen hibát jelző sablont kitenni, ami hibás; és szerinted az összes keresztneves cikk hibás (ahogy én ezt jeleztem neked), akkor mindre ki kell tenni a sablont. Másrészt: a cikkek források alapján íródnak, és a jelenlegi Timót (vagy bármelyik nálunk anyakönyvezhető név) cikke a megadott források alapján helyes. Megjegyzem, a rokon név azt jelenti, hogy a cikk címének adott névvel rokon névről, azaz belőle képzett, becenevéből képzett, vagy azonos tőről fakadó névről van szó. De a Timotheosz végső soron a Timót alapneve, és így nem tekinthető rokon névnek, ezért a névmagyarázat részben van a helye, vagy az Idegen alakok között (ugyanis sok cikkben ezek is fel van sorolva). – Perfectmisside írj! 2010. augusztus 8., 16:46 (CEST)Válasz

Soha nem kérdőjeleztem meg, hogy a Timót név akármilyen értelemben is "helyes" (bár nem tudom, mit értesz ezen), mondjuk hogy redirekt-preferenciát élvez, vagy hogy létezik és anyakönyvezhető és ez levezethető a forrásokból stb. Ez mind igaz. Abban is egyetértünk, hogy a Timotheosz nem tekinthető a te értelmezésed szerinti rokon alaknak, és az idegenen alakok vagy más releváns szakaszcím alatt a helye. Abban nem értünk egyet, hogy a "Rokon alakok" cím helyes-e. Szerintem - összevetve a te értelmezéseddel, ami az "anyakönyvezhető" szó törlésében nyilvánul meg - hiányos, és szükséges ezt kiegészíteni oly módon, hogy mások ne értsék félre a címet, és ne írjanak a "rokon nevek" szakaszba magyarországon nem anyakönyvezhető nevet, ebből két szerkesztő számára is szükségtelen pluszmunkát generálva (beíró+Perfectmiss vagyis törlő). A szakaszcím nem felel meg a jelenlegi szerkesztési gyakorlatnak (ami egy "logisztikai" munkaszervezési hiba), de ez egyben azt is jelenti, hogy előbb-utóbb kialakul az a helyzet, hogy a cím jelentéséből nem vezethető le a szakasz tartalma (mondjuk valaki beírja megint a timotheoszt és te nem veszed észre, és bennmarad. vagy pedig fordítva: a tartalomból a cím (valaki beleír egy olyan etimológiailag rokon nevet, ami nem anyakönyvezhető, mondjuk azt hogy timot). A két utóbbi viszont már tartalmi hiba: a címnek és a tartalomnak tükröznie kell egymást. Ergo vagy a te gyakorlatodat kell a törlést illetően megváltoztatni, vagy a szakaszcímet. Γουββοσ Θιλοβούββοσ 2010. augusztus 8., 17:00 (CEST)Válasz

Akkor legyen az, hogy ebbe a szakaszba robottal (mert én se nézem át még egyszer ezt a temérdek cikket) be kell íratni valami anyakönyvezhetőségre utaló szöveget, csak ki kell találni, hogy pontosan mit. További kérdés: be lehet-e ezt íratni robottal? A Rokon nevek szakaszcím pedig szintén a Ladó-féle könyvből jött (nem csak nálam, észrevettem, hogy ezen cikkek eredeti megírója is abból dolgozott (javarészt), csak nem tüntette fel forrásként, egészen konkrétan: semmilyen forrást sem tüntetett fel egyik cikkben sem.) – Perfectmisside írj! 2010. augusztus 8., 17:20 (CEST)Válasz

Na ez az. Nem hiszem, hogy ne lehetne robottal beírni, egyszerű sztringkeresés/helyettesítés (egy átlagos tudással rendelkező programozó számára sem bonyolult, és itt vannak egész profik is). Én nem nagyon tudom, hogy mit kellene beírni, ha neked az anyakönyvezhető nem felel meg. A lényeg az, hogy valahogy jelezzük, hogy a "rokon nevek" szakaszból kizáródjanak az idegen alakok. Ugyanis etimológiailag is, és saját értelmezésed szerint is, a "timot", "tim" stb. bizony rokon nevek a timóttal, hiszen azonos kiinduló alakból lettek képezve. Talán "Rokon magyar utónevek"? Γουββοσ Θιλοβούββοσ 2010. augusztus 8., 17:27 (CEST)Válasz

Én úgy gondoltam - ha már muszáj beleírni - hogy nem a szakaszcímbe lenne írva, hanem ez lenne a szakasz szövege: a "Timóttal rokon Magyarországon anyakönyvezhető keresztnevek:" vagy valami hasonló. De ezt így tuti nem lehet beleírni robottal, mert minden cikkben más nevet kellene a Timót helyére írni. Bár végül is a Rokon magyar nevek se rossz, de abban meg nincs benne, hogy anyakönyvezhető, ha viszont beleírjuk, már hülyén néz ki a szakaszcím. – Perfectmisside írj! 2010. augusztus 8., 17:36 (CEST)Válasz

Persze így is jó, sőt még jobb is. Nem muszáj a szakasz címében lenni, ha van valami sablonszöveg alatta, az olyan, mintha cím lenne. tulajdonképpen csak az fontos, hogy valahol a szakasz közelében szerepeljen a szerkesztésére adandó útmutatás, természetesen tartalmi jellegű megjegyzésnek álcázva (a fenti mondatod pl. nagyon jó példa erre). Csak döntsd el, mi legyen pontosan a szöveg. Γουββοσ Θιλοβούββοσ 2010. augusztus 8., 17:42 (CEST)Válasz