Vita:Rendszeres hangmegfelelések törvénye

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Laszlovszky András 13 évvel ezelőtt a(z) A rendszeres megfelelések megállapítása témában
a puszta hangalakbeli hasonlóság az angol és a latin dies (mindkettő meghal jelentéssel) szavak között nem bizonyítja a két nyelv rokonságát, ugyanis a szóeleji d- angol hang egyéb esetekben nem felel meg a latin szóeleji d- hangnak.
Ez szinte biztos, hogy félrefordítás, ui. latinul a "dies" nem jelent olyasmit, hogy "meghalni"; (az angol cikkben az angol "day" és a latin "dies" [magyar:nap] látszólagos hasonlóságáról ír a szerző, valszeg. ez lehetett itt félreértve). --Cs. Ali # 2006. december 18., 16:13 (CET)Válasz
...The notion of regular correspondence is very important here: mere phonetic similarity, as between English day and Latin dies (both with the same meaning)... Igaz, tényleg egy kicsit az én agyam járhatott másfelé... Igen, angolról angolra nem kell lefordítani a day-t, és én a dies-t -már ha mindkettő úgyis ugyanazt jelenti - lefordítottam "meghal"-nak. Köszönöm az észrevételt. Cserlajos (vita) (szerkesztések) 2006. december 18., 16:19 (CET)Válasz

Ez így nem teljesen igaz[szerkesztés]

Másodszor, rájöttek, hogy a hangtani változások néha olyan kontextusban történtek, amely a későbbiek során eltűnt. Például a szanszkrit velárisok (k-szerű hangok) helyére palatálisok (cs-szerű hangok) kerültek akkor, ha azokat az *i vagy *e hang követte (a csillag itt a feltételezettség jele). E változás után, az *e helyére minden esetben a hang került (pontosabban, a korábbi *e, *o és *a egy puszta a hanggá olvadt össze). Ez az esemény nem lett volna helyreállítható, ha az e létezésére más indoeurópai nyelvekből ne lenne példa. Így a Latin que (és) őrzi az eredeti e magánhangzót, ami a mássalhangzó-eltolódást eredményezte a szanszkritban

Ez az, ami ebben a formában nem igaz. Először is, nem cs-szerű, hanem sz: *kmtom (lat. centum) > sata. Másodszor, nem mindegy, hogy veláris, vagy labioveláris k-ról beszélünk, tehát a latin que nem jó példa, mivel abban labioveláris k van, azaz tulajdonképpen nem közvetlenül e hang követi, hanem [kw] hangról van szó: ez valóban cs-vé alakult a szanszkritban: *kwetwor- > csatur (lat. quattuor). – Mex plática 2009. március 6., 09:38 (CET)Válasz

A rendszeres megfelelések megállapítása[szerkesztés]

Ez egy igen kemény dió. "ha az eltérő lehetőségeket – mint például tömeges kölcsönzés – ki tudjuk zárni" teljesen kizárni sosem lehet. A teljesség igénye nélkül a rendszeres megfelelések oka lehet: 1. Közös nyelvből fejlődött ki a két nyelv. 2. Az egyik nyelvből átvette a másik. 3. Az átvett, módosított szót "visszavette" az eredeti nyelv. 4. Egy harmadik nyelvből vette mindkét nyelv. 5. A szó eredeti jelentése elfelejtődött, új tartalmat nyert. Hogyan lehet ezt teljes biztonsággal megállapítani? Sehogy, csak valószínűsíteni lehet. Dixtroy vita 2011. február 16., 12:53 (CET)Válasz

Ez az egyik, amit a hangtörvényes nyelvészek képtelenek belátni. :-) LApankuš→ 2011. február 16., 13:49 (CET)Válasz