„Vita:Tarski-féle T-séma” változatai közötti eltérés

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Csobankai Aladar 18 évvel ezelőtt
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló
bocsánat, elismerem, tévedtem. :)
19. sor: 19. sor:


Lehet,hogy túlspirázom a dolgokat? :) Mindegy. Most nem foglalok állást. [[Mozo]]
Lehet,hogy túlspirázom a dolgokat? :) Mindegy. Most nem foglalok állást. [[Mozo]]
:Fuh, erre így hirtelen nem is gondoltam, hogy ezért van angolul. De most, hogy belegondolok, igazad van! :)
:Sőt, ha nagyon precízek akarnánk lenni, akkor itt a vitalapon meg svédül kellene eszmét cserélnünk (meta-meta-metanyelv), hiszen a meta-metanyelvű szócikkről vitatkozunk! Sőt, szigorúan véve ezt a mondatot meg szuahéliül kellett volna leírnom, hiszen a meta-meta-metanyelven írott vitalapról beszéltem. Sőt, ...!
:(Áááá, utálom a matematikát, ebbe bele lehet őszülni!!! --[[User:Csobankai Aladar|Csobankai Aladar]] 2005. július 14., 16:01 (CEST)

A lap 2005. július 14., 16:01-kori változata

Tök jó lett ez a cikk, közérthető, tömör és érdekes. :-)

Csak azt az egyet nem értem, hogy "The German sentence »Die schnee ist weiß« is true if and only if the snow is white." -> itt metanyelvként miért nem lehetett az oroszul és latinul tudók kedvéért inkább a magyart alkalmazni. Nekünk talán nincs rendes kifejezésünk arra, hogy a hó fehér (hófehér)?  :-)) --Csobankai Aladar 2005. július 14., 10:54 (CEST)Válasz

Eredetileg azért fogalmaztam a példát így:

Legyen L a német nyelv, mint tárgynyelv, M az angol, mint metanyelv, legyen továbbá az S mondat a következő: Die schnee ist weiß. Ekkor az S mondat T-sémája teljesülni fog, azaz:
A "The German sentence »Die schnee ist weiß« is true if and only if, the snow is white." ekvivalencia tétele a metaelméletnek.

mert ki akartam hangsúlyozni, hogy a metanyelv is egy speciális közeg. Ez egyáltalán nem feltétlenül a természetes nyelv (esetünkben a magyar).

Igen, de ezt szerintem minden Értelmes Ember tudja amúgy is, viszont különben az angolul nem tudók meg nem értenek egy büdös mukkot sem (esetleg azt lehetne, hogy a példa után odaírod ugyanazt magyarul is, de szerintem fölösleges kettőzés)

A T-séma azon esete, hogy

"The German sentence »Die schnee ist weiß« is true if and only if, the snow is white."

egy metanyelvi mondat, de amikor azt állítjuk, hogy ez a metanyelvben levezethető, azaz tétele a metaelméletnek, akkor ez egy meta-metanyelvi kijelentés (azaz nem angolul szól, hanem mondjuk magyarul). Persze, ha csak általában beszélünk T-sémáról, akkor ennek olyan nagy jelentősséget nem tulajdonítanék, de mivel ezúttal a T-séma defriníciójáról van szó, így talán érdemes egy kicsit jobban kihangsúlyozni a metaszintek elkülönülését. Azon, hogy legtöbben, mint én is, legfeljebb csak egy idegen nyelvet értünk meg, inkább úgy kéne segíteni, hogy valahogy lábjegyzetben közöljük az idegen nyelvű mondatok magyar jelentését. Arra kérem tanult kollágáimat, akik több nyelven is értenek, hogy segítsenek és az eredeti szöveg szellemében egészítsék ki a példát még néhány variációval, pl: L=orosz, M= francia (ezeket például nem érteném ), vagy L=latin, M=cseh, ... érdekes lenne ezeket a példamondatokat látni.Mozo 2005. július 14., 13:24 (CEST)Válasz

Szerintem inkább csak elvinne a témától. Most nehogy már a magyar ne lehessen metanyelv. Aki meg ilyesmit olvas, az úgyis képes elvonatkoztatni (gondolom). Szerintem akkor inkább alkalmazzuk az eltérő kiemeléseket, és írjuk oda, hogy amit így emeltünk ki, az meta-nyelv, amit meg úgy, az meta-meta-nyelv. Egyszerűbb is, meg szokásosabb is, mint külön öt nyelven nyelvészkedni. Telitalálat Felügyelő 2005. július 14., 13:56 (CEST)Válasz

Lehet,hogy túlspirázom a dolgokat? :) Mindegy. Most nem foglalok állást. Mozo

Fuh, erre így hirtelen nem is gondoltam, hogy ezért van angolul. De most, hogy belegondolok, igazad van! :)
Sőt, ha nagyon precízek akarnánk lenni, akkor itt a vitalapon meg svédül kellene eszmét cserélnünk (meta-meta-metanyelv), hiszen a meta-metanyelvű szócikkről vitatkozunk! Sőt, szigorúan véve ezt a mondatot meg szuahéliül kellett volna leírnom, hiszen a meta-meta-metanyelven írott vitalapról beszéltem. Sőt, ...!
(Áááá, utálom a matematikát, ebbe bele lehet őszülni!!! --Csobankai Aladar 2005. július 14., 16:01 (CEST)Válasz