„Vita:Számkivetett” változatai közötti eltérés
Óvás -tól -től ilyen használatától |
OK |
||
1. sor: | 1. sor: | ||
Kedves Szajd, |
Kedves Szajd, |
||
Remek szócikkednek egy apró vonatkozására hívnám fel tisztelettel a figyelmedet: |
Remek szócikkednek egy apró vonatkozására hívnám fel tisztelettel a figyelmedet: |
||
9. sor: | 8. sor: | ||
--[[User:Millisits|Millisits]] |
--[[User:Millisits|Millisits]] |
||
:Én beleegyezek. Erre még soha nem gondoltam. Viszont attól, hogy beleegyezek, félek, hogy nem fogok mindig emlékezni erre. Legközelebbi ilyen hibáimnál javítsd nyugodtan át. ;) Köszönöm! --[[User:Szajd|Szajd]] 2004. szeptember 12., 17:44 (CEST) |
A lap 2004. szeptember 12., 17:44-kori változata
Kedves Szajd, Remek szócikkednek egy apró vonatkozására hívnám fel tisztelettel a figyelmedet: a DreamWorkstől fordulat helyett magyarosabb lenne a síma birtokviszony (azaz a DramWorks filmje). Csak azért szólok, mert az utóbbi időben a német és brit eredetű reklámokból terjed ez a "-tól, -től" lásd Golf a Volkswagentől vagy angolul Windows by Microsoft stb. A magyar nyelvben a -tól -től alapvetően nem birtokviszonyt fejez ki, hanem valamitől való távolodást és ennek átvitt értelmű jelentéseit). Én semmi értelmét nem látom e rag birtokviszonyt pótló használatának, mivel a magyar nyelvben a birtokviszonyban álló kifejezés amúgyis rugalmasan bővíthető. Szerintem addig édemes ez ellen fellépni, amíg teljesen hozzá nem idomulunk. (Baráti hozzászólás Millisits usertől egy remek szócikkhez Szajdtól)
- Én beleegyezek. Erre még soha nem gondoltam. Viszont attól, hogy beleegyezek, félek, hogy nem fogok mindig emlékezni erre. Legközelebbi ilyen hibáimnál javítsd nyugodtan át. ;) Köszönöm! --Szajd 2004. szeptember 12., 17:44 (CEST)