Vita:Kusza nyelvcsalád
Új téma nyitásaCsókoltatom azt, aki ezen cikket "írta"!!! "Mindkettőt az USA-ban beszélik, dél-kelet Oregon] államban." BESZÉLIK!!! Miközben kihalt nyelvekről van szó... :)
A csúcs azonban mégis ez: "A nyelvekről 1939-ben Melville Jacobs azt mondta, hogy a német és a holland nyelvekhez állnak közel." A forrásban: "Melville Jacobs (1939) says that the languages are as close as Dutch and German." Na, gyerekek, ki olyan ügyes, hogy megtalálja a két mondat apró jelentésbeli különbségét?!
- Köszönjük a pallérozott kritikát (a szerző nevében is). Némi konstruktivitással megtehetted volna te is, amit én: a "beszélik"-et átírtam "beszélték"-re. Üdv, Mamirendelő 2008. július 8., 10:24 (CEST)
Javaslatok[szerkesztés]
Ez így valóban nagyon kevés. Részletesebben érdemes lenne kifejteni, hogy ez milyen nyelvcsalád (egyáltalán, biztos, hogy ez egy önálló nyelvcsalád, nem egy nagyobb indián nyelvcsalád vagy nyelvtörzs része?), mik a nyelvek jellemzői (agglutináló? inkorporáló? izoláló? stb.), mikor keletkezhettek, milyen (feltételezett rokonsági) viszonyban állnak a többi ott beszélt indián nyelvvel, stb. Ha esetleg van Ethnologue kódjuk és besorolásuk, arról érdemes lenne egy külső hivatkozást betenni. – Mex plática 2008. július 8., 10:46 (CEST)
____________________________
Még mindig szar! Na, hol a hiba? "A nyelvekről 1939-ben Melville Jacobs azt mondta, hogy úgy viszonyulnak egymáshoz, mint a német a holland nyelvekhez." "Melville Jacobs (1939) says that the languages are as close as Dutch and German."
- Kicsit emberibb stílusban is kifejezhetnéd magad. A mondatot javítottam. – Mex plática 2008. július 8., 13:43 (CEST)