Szerkesztő:Glanthor Reviol/fordítási segítségkérés

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Mint páran tudjátok, fordítója vagyok Thorsten Renk nagy sindarin kurzusának, ami egy ~160 oldalas tünde nyelvkönyv. Most készül a második kiadása, frissítem/javítom a szöveget, és találok benne olyan angol mondatokat, amiket ha fejre állok se tudok épkézláb lefordítani. Sokszor nem csak angolul kell jól tudni hozzá, hanem magyarul is. Sőt, elég jól kéne ismerni a magyar nyelvtant is. Szóval amivel megakadok, ide felvésem, és ezúton kérek segítséget attól aki tud, és szán erre időt. Előre is köszönet mindenkinek!

2. fejezet[szerkesztés]

Eredeti
While the ending -r is attested as such, it may well be a plural marker rather than a true pronominal ending ’they’. In this case, there would be a distinct ending marking ’they’ and personless and 3rd person plural would not be identical. Indeed, there are texts in which -nt is used for 3rd person plural.
Fordítás
Noha az -r rag autentikus ebben a formában, könnyen lehet, hogy inkább a többes számot jelöli, minthogy többes szám harmadik személyű személyrag lenne. Ebben az esetben volna egy külön T/3 személyrag, a „személytelen” és a tsz. 3. személyű alak pedig nem lenne azonos. Valójában vannak szövegek, amelyekben az -nt rag jelöli a tsz. 3. személyt.

1. fejezet[szerkesztés]

Birtokos eset[szerkesztés]

Eredeti
The first case relationship we will have a look at is the genitive. It translates the English ’of’ and can denote a variety of things: possession, a topic, part of a whole, origin and a property.
Fordítás
Az első esetviszony, amit megvizsgálunk, a birtokos eset. Magyar megfelelője a birtokos személyjel (például fiam, fiad, fia), és számtalan dolgot jelölhet: birtoklást (az hobbit háza), részt egy egészből (könyvek tömege), témamegadást (a mértéktartás erénye), eredetet (a ló szőre). OK

Adam78 javaslata: (vigyázz, máshol is belenyúltam!) Az első esetviszony, amit megvizsgálunk, a birtokos eset. Magyar megfelelője a birtokos személyjel (pl. székem, széked, széke), és számtalan dolgot jelölhet: birtoklást (az apa háza), részt egy egészből (könyvek tömege), témamegadást (a mértéktartás erénye, Szeged városa), eredetet (a macska szőre) -- igaza van a vitalapon Timishnek, a magyarban ez szűkebb, mint az angolban (made of wood), de azért a magyarban is be lehet mutatni. Kiegészíthető még ezekkel: a cselekvés tárgyát (az anya szeretete, vagyis az anyára irányuló szeretet), a cselekvés alanyát (az anya szeretete, az anya által érzett szeretet), vö. birtokos eset és genitivus szócikkek

Személyes névmások[szerkesztés]

Eredeti
In Sindarin, at least some of them can be emphatic or non-emphatic. This must be expressed in English in a different way, cf. ’You speak Sindarin’ vs. the emphatic ’It is you who speaks Sindarin.’
Fordítás
A sindarinban legalább néhányuk lehet hangsúlyos vagy hangsúlytalan. Ezt a magyarban másként kell kifejezni, vö. „beszélsz sindarinul” és a hangsúlyos alak: „te (vagy az, aki) beszélsz sindarinul”. OK
Eredeti
The form we introduce here, le, is a Quenya loanword, there is also the archaic Sindarin de, dhe which would have been used e.g. in the 2nd age in Doriath.
Fordítás
Az itt bemutatott alak (le) egy quenya jövevényszó, de létezik még az ősi sindarin de és dhe – például a másodkori Doriathban ezeket használták volna.