Ugrás a tartalomhoz

Vita:Negyedik Köztársaság (Franciaország)

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Linkoman 7 évvel ezelőtt a(z) Magyartalan cím témában

Magyartalan cím[szerkesztés]

Ha már angol forrásokból készülnek a különböző francia köztársaságokról szóló cikkek, a cím legalább ne az angol cím tükörfordítása legyen, mert ez igencsak magyartalan.

Magyar első köztársaság? Nem.

A "Negyedik köztársaság" nem állandósult, nem valami megbonthatatlan kifejezés, ezért a "negyedik francia köztársaság" szórend a helyes stb.

Valamennyi hasonló témájú szócikk címét megfelelően javítani kellene.--Linkoman vita 2017. április 12., 21:12 (CEST)Válasz

Pont ez az, hogy szerintem Negyedik Köztársaság, Harmadik Köztársaság, Ötödik Köztársaság, a magyarban ebben a sorrendben forrtak össze és a téma is ezt teszi logikussá. Végignéztem a többi Wikipédiát, teljesen vegyesek ebben a tekintetben, tehát ez nem ad iránymutatást. Azt mondanám, valamilyen akadémiai szintű forrásra volna szükség eldönteni ezt, ami nehéz ügy, mert hiába talál az ember szakszövegeket, ha egyszer világos, hogy Franciaország a téma, akkor kicsi az esély, hogy ezt a három szót egymás mellé tegyék. Nekünk viszont kell, valamilyen sorrendben. Még abban is bizonytalan vagyok, hogy kis, vagy nagybetűkkel kell írni. Csak egy példa: Magyar Köztársaság, ezt senkinek nem jutna eszébe kisbetűkkel írni, mert egy bizonyos ideig fennálló államberendezkedés hivatalos nevét jelöli. (A példa nem tökéletes persze: a franciáknál ez azért más egy kicsit, mivel minden köztársaság egy ténylegesen más-más alkotmány szerint szervezett államot jelent. Ők maguk nagy betűkkel írják és a sorszámnév meg a köztársaság szó összeforrott, közéjük nem kerülhet más szó.) Szerintem keressünk valamilyen hivatalosnak tekinthető forrást, mielőtt elkezdjük átnevezgetni, mert könnyen lehet, hogy pont így a jó. Korovioff vita 2017. április 12., 22:26 (CEST)Válasz

Ebben a doktori értekezésben pl. mindenhol nagy kezdőbetűkkel írták (ami azt is kizárja, hogy a francia szó középre kerüljön): http://mek.niif.hu/02100/02128/02128.htm Korovioff vita 2017. április 12., 22:38 (CEST) Itt van még kettő, köztük az MTI adatbázis, dettó ugyanaz: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop425/2011_0001_520_osszehasonlito_politologia/ch03s02.htmlVálasz

http://eu.mti.hu/orszagok/2239574/francia_koztarsasag/orszagismerteto


Én CSAK a szórend helyességről beszéltem, nem a kis és nagybetűkről. Állítom továbbra is, hogy a jelenlegi szórend helytelen és példa nélkül áll a Google-kutatás tanúsága szerint.

A magyar Wikipédiában is Első Magyar Köztársaság, Harmadik Lengyel Köztársaság szerepel, és nem Magyar Első Köztársaság stb. szerepel! Nyelvi szempontból ez a helyes magyar forma, és franciául is République française a hivatalos forma. Ebből következik, hogy az Első Francia Köztársaság forma megfelel a hivatalos névnek, sorszámmal ellátva.

Azt elfogadom, hogy a köznapi szóhasználatban itt tulajdonnév jellegű kifejezésről van szó, amit megerősít, hogy a francia Wikipédiában "Première République (France)" , "Cinquième République (France)" stb. szerepel. Ezért azt javasolom, hogy nevezzük át Negyedik Köztársaság (Franciaország), Ötödik Köztársaság (Franciaország) stb. formában és egyben sürgősen felejtsük el a jelenlegi hibás, angolos szórendet, aminek a francia eredetihez semmi köze. --Linkoman vita 2017. április 13., 09:55 (CEST)Válasz


Nem ellenzem az átnevezést, ugyanakkor fölösleges munkának gondolom, mert ez a vonal se nem jobb, se nem rosszabb a jelenleginél. Ami egyáltalán nem magyartalan. A magyar nyelvben pont az az egyik szép vonás, hogy nagyon rugalmasan lehet alakítani a szórendet és egy árnyalattal mindig mást jelent. Ebben az esetben az adott sorrend azt jelöli, hogy a francia köztársaságok esetében a sorszámnév és a köztársaság szó egybeforrottak. Arról már írtam, mi a különbség a magyar és a lengyel köztársaságoktól. Nálunk és másutt egy-egy diktatúra, monarchia közbevetődése számozza a köztársaságokat, a franciáknál meg egy-egy új alkotmány. Nem tartom bajnak, ha ezt a különbséget még a címadásban is jelölni tudjuk. Meg azt se tragédiának, ha nem. Szóval ismétlem, nem ellenzem, hogy átnevezzük, bár nem termelő munka, de én biztos nem fogom megcsinálni ay átírogatásokat, mert fölöslegesnek gondolom.Korovioff vita 2017. április 13., 11:09 (CEST)Válasz


Megy a téma a nyelvi kocsmafalra.--Linkoman vita 2017. április 13., 14:36 (CEST)Válasz