Vita:Candale-i Anna magyar királyné

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Peadar 5 évvel ezelőtt a(z) Candalai Anna neve témában
Ez a szócikk témája miatt a Középkorműhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Kevéssé fontos Ez a szócikk kevéssé fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Hkoala (vita), értékelés dátuma: 2008. szeptember 25.
Középkori témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Figyelem[szerkesztés]

Koszonom a javitasokat, melyekkel hozzajarulnak hogy a nagykozonseg a legupdate-abb, es legtokeleteseebb munkat lassa, ha rakattint. Ez mar-mar szerelem, ami munkaimra es szemelyemre iranyul. Peadar vita 2008. június 21., 01:11 (CEST)Válasz

Királyné[szerkesztés]

Attól még, hogy kiveszed a királynékat, nem lesz rövidebb, másrészt meg van ennél is hosszabb szócikk, akkor meg nem értem, mi a baj. Feleslegesen nem kell belekötni. Vannak szubjektív dolgok, amik az egyik embernek nem tetszenek, de nem szubjektív módon kell megítélni egy szócikket, hanem objektív mércével. Örülni kellene inkább, hogy vannak sok részletre kiterjedő cikkek, és nemcsak pár szavasak, vagy semmi forrásra nem támaszkodók, ez nem ilyen, akkor mondva csinált ürüggyel ne támadjuk, csak ha valóban hibát észlel benne valaki.Peadar vita 2009. február 28., 20:21 (CET)Válasz

Bőven elég az elején megemlíteni a rangokat, utána elég a nevén szólítani a cikkalanyt. Főleg az elején veszegettem ki, mert már ott királynéként szerepelt, amikor még nem is volt az, pl. tízévesen. – Alensha sms 2009. február 28., 21:38 (CET)Válasz

Tekintet[szerkesztés]

Lécci, lécci, vesse már valaki a tekintetét e szócikkre, mert addig csak növekszik a megtekintetlen szerkesztések száma, és hiába szerkesztem, kint nem látszik, és visszamenőleg nem érvényes az automatice megtekintésem. Köszi.Peadar vita 2009. december 2., 12:36 (CET)Válasz

Candalai Anna neve[szerkesztés]

Candalai Anna II. Ulászló magyar király harmadik felesége. 1502-ben házasodtak meg. A Navarra házból származó Candalai Anna, magyar királynő legfontosabb, legjelentősebb elnevezése a magyar királynéként viselt neve. A magyarban egyrészt a hasonulás miatt, másrészt az egybeírás igénye miatt a Candalai elnevezés az elfogadható. – Elekes Andor vita 2019. február 3., 11:43 (CET) Ugyanezen érvelés szerint a legjelentősebb előfordulás szerinti nevének (Candalai Anna) angol kategorizálás szerinti megjelölése (Anna Candala) használata indokolt. – Elekes Andor vita 2019. február 3., 11:45 (CET)Válasz

Nagyon köszönöm, hogy felhívtad a figyelmet erre a művészettörténeti szenzációra, és örülök, hogy ezt megtudhattam, és bár 14 éve jelent meg, most elolvashattam, és kiderült, hogy hasonlóan látunk sok dolgot (nagy elmék, ha találkoznak), de eddig párhzamosan haladt. Most megszereztem a könyvet, átolvastam, és észrevettem, hogy van egy-két kép, ami roszul lett bekategorizálva, de a könyv szerint másképp van. Candale-i Anna, II. Ulászló, I. (Foix) Katalin navarrai királynő, III. (Albret) János navarrai király, valamint Candale-i Annának öccse volt és nem húga ahogy írtad (sister), akkor nem voltak miniszoknyás nők, csak férfiak. Ulászlónak vélt alak valójában a navarrai király, és a Candale-i Annának vélt személy a navarrai királynő. Ulászló lent egy lándzsával áll, és a feleségével szemez, aki szintén őrá néz a kép széléről, a három grácia szélső tagja, fehér főkötőben. Én megértem, elsőre nem volt mindegyik kép beazonosítható, de a könyv határozottan fogalmaz, és a képeket mellékeli hátul a képjegyzékben. Átnevezni nem olyan könnyű, de nem maradhatnak a rossz képek a nem helyes kategóriában. Remélem, ez így rendben lesz, és a könyv nem marad hatástalan. A neve viszont franciásan Candale, de nem kell megváltoztatni, simán tudjk toldalékolni, sok ilyen kötőjeles földrajzi neves jelző van, és nem okoz gondot. Egyébként a nemeket használó latin sem változtatta Candala formává, sőt az occitánok sem, pedig ott nőnem esetében a francia e-ből a lesz, de ez nem nőnemű, hanem az angol Kendal franciás kiejtésen alapuló helyesírása A magyar meg főleg nem használ nemeket. Tehát nincs okunk a Candala formát átvenni, nincs rá egyetlen forrás sem, hogy a szakirodalomban az a-s formát használnák e-s helyett. Köszönöm.Peadar vita 2019. február 5., 16:55 (CET)Válasz