Szerkesztővita:Celesztin

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Mrszantogabor 7 évvel ezelőtt a(z) Újraszületés vs újjászületés témában
Üdvözlet! Köszöntünk a magyar Wikipédiában, Celesztin!

Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a Homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a Segítség! lapokon, akkor a portán vagy a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára! Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a szerkesztői lapodon (pl. érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ez az üdvözlet is példa rá. A vitalapokon így írhatod alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást! Szajci 2007. július 1., 07:26 (CEST)Válasz

Hibák[szerkesztés]

Szia, a keresztneves cikkekbe nem szokás életrajzot írni, ráadásul amit beírtál nem volt jogsértő? A 48-as forradalomhoz pedig nem kell kiírni az url-t a belső linkekhez. Példa: [[1848–49-es forradalom és szabadságharc|ez pedig a szöveg, ahogy megjelenik]]. Villy/diszkássön 2007. július 1., 02:07 (CEST)Válasz

Na, így már jobb, hogy külön cikkben van, de nem jogsértő alattazt értettem, hogy van-e engedélyed az eredeti szöveg írójától a felhasználásához? Ha igen, akkor azt fel kellene tüntetni. ha nem, akkor át kellene fogalmazni a cikket, esetleg több forrásból dolgozni, harmadik eset a kuka. Villy/diszkássön 2007. július 1., 02:13 (CEST)Válasz

Szia! Köszönöm, hogy figyelmeztetsz! Igen, sejtettem. Azt azért nem gondoltam, hogy ilyen gyors lesz a reakció. :) Minél előbb pótolni fogom a hiányosságokat! Üdv! Celesztin

Forma[szerkesztés]

Szia! Kérlek formázd Nagy Szent Bazil szócikket. köszi Szajci 2007. július 1., 14:15 (CEST)Válasz

Újraszületés vs újjászületés[szerkesztés]

Szia Celesztin! Mindkettő kifejezés helyes a buddhizmusban. Példa erre Andrew Skilton: A buddhizmus rövid története, ahol szintén felváltva szerepel az újra- és az újjászületés. De máshol is megtalálható mindkettő. Szerintem nincs ebből félreértés vagy gond. üdvözlettel: MrszantogaborNyomd itt 2017. május 5., 12:40 (CEST)Válasz

Szia Gábor! Agócs Tamás abban a könyvben nem mindegy alapon használja a két kifejezést. Valamint Agócs Tamás is a reinkarnációt más műveiben is újraszületés értelemben használja. Máshol, más buddhista könyvekben is (pl. Prosz Tibor buddhizmusról szóló könyveiben, írásaiban, vagy pl Hamvas Béla könyveiben is) nagyon következetesen az újraszületést használják a reinkarnáció fordítására. Például az újjáépíten vagy újraépíteni sem ugyanazt jelentik. Ugyan így van ez az újjászületni és az újraszületnivel is. Valamint az inkarnáció szó megtestesülést jelent, a reinkarnáció pedig az ismét, újra megtestesülés, és nem pedig az újjá-megtestesülés. Ezért félrehérhető az újjászületés buddhista vagy hindu értelemben vett használata, és ez már gond lehet.